Übersetzungsbeispiele
Use (intended --)
Использование (намеренное −)
Is this duplication intended?
Намеренно ли дублируется информация?
Intends to reside in Jamaica.
намерение жить на Ямайке.
It was intended that that cooperation would continue.
Было высказано намерение, что это сотрудничество продолжится.
intended exploitation did not occur.
d) намеренная эксплуатация лица не произошла>>.
I do not intend to portray a rosy picture.
У меня нет намерения изображать все в розовом цвете.
(b) of his reasons for intending to do so.
b) основаниях такового намерения.
Notice of intended extrajudicial enforcement
Уведомление о намерении осуществить реализацию во внесудебном порядке
It was questionable whether that result was really intended.
Сомнительно, чтобы таково было действительно намерение авторов.
That is what I intended to tell you about.
Вот об этом-то я имел намерение вам сообщить.
"Oh, then you DO intend to take a room?" "Of course."
– Так вы все еще имеете намерение номер занять? – О да, конечно.
Having now a good house and a very sufficient income, he intended to marry;
Обзаведясь приличным жильем и вполне достаточным доходом, он возымел намерение жениться.
Mr. Bingley intended it likewise, and sometimes made choice of his county;
Сам мистер Бингли тоже питал в душе такое намерение, и даже как-то ездил с этой целью в родное графство.
"Tell me, how do you intend to live now, and what are your plans?" interrupted the general.
– Скажите, чем же вы намереваетесь покамест прожить и какие были ваши намерения? – перебил генерал.
What I had intended to do was to find out whether they thought theoretical constructs were essential objects.
Намерение мое состояло в том, чтобы выяснить, считают ли они сущностными объектами теоретические построения.
Ptitsin listened and smiled, then turned as if to get his hat; but if he had intended to leave, he changed his mind.
Птицын, слушавший генерала, улыбался и как будто собирался взяться за шляпу, но точно не решался или беспрерывно забывал о своем намерении.
He had seen me several times and had intended to call on me long before but a peculiar combination of circumstances had prevented it--signed Jay Gatsby in a majestic hand.
Он неоднократно видел меня издали и давно собирался нанести мне визит, но досадное стечение обстоятельств помешало ему осуществить это намерение. И подпись: Джей Гэтсби, с внушительным росчерком.
I returned to Hogwarts intending to keep an eye upon him, something I should have done in any case, given that he was alone and friendless, but which, already, I felt I ought to do for others’ sake as much as his.
Я вернулся в Хогвартс с намерением внимательно за ним приглядывать. Я сделал бы это в любом случае, поскольку он был одинок, без родных и друзей, но я почувствовал, что это необходимо не только ради него, но и ради других.
We do not intend to give any lessons, but we certainly intend to be the conscience of the world.
Мы не намерены никого учить, но мы, безусловно, намерены быть совестью мира.
That is what I intend to focus on.
Вот на чем я намерен сосредоточиться.
The Community of Democracies intends to:
Сообщество демократий намерено:
The Secretary-General intends to:
Генеральный секретарь намерен:
Intends to make a submissions
Намерена подать представлениеs
These are some of the avenues I intend to pursue and I intend to keep the Conference informed as progress is made.
Вот некоторые из направлений, которых я намерен придерживаться, и я намерен постоянно информировать Конференцию о достигнутом прогрессе.
We intend to distribute that this afternoon.
Мы намерены распространить его сегодня днем.
I intend to abide by that pact.
Я намерен выполнить этот долг.
I intend to make this a reality.
Я намерен выполнить эту просьбу.
This is what we intend to do.
Вот этото мы и намерены делать.
Or perhaps you may be intending to undertake some sort of employment?
Или, может быть, какие-нибудь занятия намерены предпринять?
What are you going to say to that, if you were intending to arrest me?
Ну-тка, что теперь скажешь, коли намерен арестовать?
Heh, heh!” “I don't intend to go either,” said Lebezyatnikov.
Хе-хе! — Я тоже не намерен идти, — сказал Лебезятников.
I suppose you intend to talk in that sort of way tomorrow evening?
Вы намерены, кажется, говорить завтра всё такими словами.
I intend to find the purse tomorrow; but till then I am going to have another night of it with him.
Я, впрочем, завтра намерен бумажник найти, а до завтра еще с ним вечерок погуляю.
She did not intend to ask forgiveness for anything in the past, which fact she desired to be known.
Во всяком случае, она ни у кого не намерена просить прощения ни в чем и желает, чтоб это знали.
and it became clear that she had got to her feet and was intending to make a speech.
Но тут послышалось ее негромкое «кхе, кхе» и стало ясно, что она поднялась на ноги и намерена держать речь.
I intend honestly to fulfill all that he expects of me, and therefore I am not deceiving him...Why did you just smile like that?
Я намерена честно исполнить всё, чего он от меня ожидает, а стало быть, его не обманываю… Зачем ты так сейчас улыбнулся?
I intend to perform this operation now, if you like; after you, though, of course." "May I ask you to be so good as to leave this room?"
Я намерен это исполнить именно теперь, после вас, разумеется. – А я прошу вас оставить эту комнату.
"Is that all, really?" said Aglaya, candidly, without the slightest show of confusion. "However, it's not so bad, especially if managed with economy. Do you intend to serve?"
– Только-то? – громко и откровенно удивилась Аглая, нисколько не краснея. – Впрочем, ничего; особенно если с экономией… Намерены служить?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test