Übersetzung für "be blessed with" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
All with a presidential blessing and the ratification of both houses of Congress.
С благословления президента и с согласия обеих палат конгресса>>.
May peace and the blessing of Allah be upon you, Sir.
Мир Вам и благословление Аллаха, г-н Председатель.
Shortly after the assertion of claims on Nagorny Karabakh at the end of the 1980s, under instructions from and with the blessing of the Armenian authorities, the more than 200,000 Azerbaijanis remaining were forcibly deported from Armenia.
Вскоре после предъявления Арменией своих претензий на Нагорный Карабах в конце 1980х годов, по поручению и с благословления армянских властей остававшиеся в стране более 200 000 азербайджанцев были насильно депортированы из Армении.
With respect to the global challenges of preserving the planet, my country, wondrously endowed and blessed by nature, reaffirms its solemn commitment to defend its biodiversity in its policies and its national development plan.
Что касается глобальных задач по сохранению нашей планеты, то моя страна, щедро одаренная и благословленная природой, подтверждает свое торжественное обязательство защищать свое биоразнообразие в рамках осуществления своих стратегий и своего национального плана развития.
Thus, shortly after the assertion of claims on the Daghlyq Garabagh (Nagorno Karabakh) region of Azerbaijan at the end of the 1980s, under instructions from and with the blessing of the Armenian authorities, the more than 230,000 Azerbaijanis remaining were forcibly deported from Armenia.
Так, вскоре после выдвижения Арменией своих притязаний на Даглыг Гарабаг (Нагорный Карабах) в конце 1980х годов, по поручению и с благословления армянских властей остававшиеся в стране более 230 000 азербайджанцев были насильно депортированы из Армении.
Having experienced the horrors of colonization, Africans understood the daily frustration and suffering of those who lived in a land that was blessed by the gods but coveted by men. The 40 years of occupation had been 14,600 days and nights of agony, torture and killings, despite the June 1967 ceasefire that had been the source of such hope and such disappointment.
Африканцы, пережившие ужасы колонизации, хорошо понимают горечь повседневных крушений надежд и страдания тех, кто живет на земле, благословленной богами, но вожделенной людьми. 40 лет оккупации - это 14 600 дней и ночей мучений, пыток и убийств, хотя в июне 1967 года было заключено перемирие, ставшее источником стольких надежд и стольких разочарований.
Allegedly, the official notice indicating his term of detention accused him of the following "illegal activities": having advised acquaintances to wear Tibetan clothes during the period of the Kalashakra Buddhist initiation ceremony held by the Dalai Lama in late 1990 in India; having distributed, on 23 February 1991, symbols of personal protection (cords blessed by a high lama) to monks in Ganden monastery; having made copies of "reactionary leaflets" carrying the red seal of Muru monastery and advised that these should be displayed "on relevant occasions".
Утверждается, что ему вменялись в вину следующие "противозаконные действия": он советовал знакомым носить тибетскую традиционную одежду во время буддийской церемонии Калашакра, которая проводилась далай ламой в конце 1990 года в Индии; 23 февраля 1991 года он распространял среди монахов Ганьдиньского монастыря благословленные высоким ламой символы личного покровительства; он делал копии "реакционных листовок", скрепленных сургучной печатью монастыря Муру, и рекомендовал вывешивать их "в соответствующих случаях".
You know, Paola, most men would feel intimidated by a kilt, but I have been fortunate enough to be blessed with incredible legs.
Ты знаешь, Паола, большинство мужчин килт бы напугал, но мне посчастливилось быть благословленным невероятными ногами.
Mr. KHANAL (Nepal): Our world is blessed with rich cultural diversity.
Г-н ХАНАЛ (Непал) (говорит по-английски): Наш мир благословлен богатым культурным разнообразием.
And scripturally, we believe that blessed are those who are betrayed when two people are at war.
И согласно библейской заповеди мы считаем, что, когда два народа находятся в состоянии войны, благословлены те, кого предали.
My delegation seconds the proposal put forward by the United States delegation to defer action on a resolution so that the resolution will be blessed with adoption by consensus.
Моя делегация поддерживает предложение, выдвинутое делегацией Соединенных Штатов о переносе принятия решения по резолюции с тем, чтобы резолюция была благословлена консенсусным принятием.
Such national initiatives are aimed at creating favourable conditions for our people to gain a decent standard of living and to continue to enjoy the peace and stability with which we have been blessed throughout our history.
Такие инициативы на государственном уровне направлены на то, чтобы обеспечить нашему народу благоприятные условия и благодаря этому достойный уровень жизни и на будущее - мир и стабильность, которыми мы были благословлены в течение всей нашей истории.
Giving its blessing to the directive of the council of Arab ministers responsible for electricity for a study on future Arab electricity interconnection projects in the light of existing projects and projects currently under implementation (the seven-nation interconnection project, the Maghreb interconnection project, the Gulf interconnection project), the availability of energy sources in the Arab States and expected demand for electricity and natural gas in the region,
благословляя директиву Совета министров арабских государств, отвечающих за электроснабжение, о проведении исследования по вопросу о будущих проектах объединения энергосистем арабских государств с учетом существующих проектов и проектов, реализуемых в настоящее время (проекта объединения энергосистем семи стран, проекта объединения энергосистем государств Магриба, проекта объединения энергосистем стран Персидского залива), наличия источников энергии в арабских государствах и предполагаемого спроса на электроэнергию и природный газ в регионе,
You are going to be blessed with a stinking miracle.
Ты будешь благословлен маленьким вонючим чудом.
Let me cross you, let me bless you!
— Дай же я перекрещу тебя, благословлю тебя!
The priest, as he gave the blessing and took his leave, looked around somehow strangely.
Благословляя и прощаясь, священник как-то странно осматривался.
He reached the hall, which was a little lighter owing to the large mullioned windows on either side of the front door, and started to climb the stairs, blessing the dust that lay thick upon the stone, because it muffled the sound of his feet and stick.
В холле было немного светлее — из-за больших окон по обе стороны парадной двери. Фрэнк начал подниматься по лестнице, благословляя толстый слой пыли на камне, заглушавший звук его шагов и стук палки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test