Übersetzungsbeispiele
Ghaas Bander seaport
Морской порт в Гаас Бандере
Shirkhan Bander Dry Port, Kondoz
<<Сухой порт>> Ширхан Бандер, Кондоз
228. On 28 March 2013, the Court was visited by Prince Bander bin Salman Al Saud from Saudi Arabia and his seven-member delegation.
228. 28 марта 2013 года Суд посетил принц Бандер бен Сальман Аль Сауд из Саудовской Аравии, которого сопровождала делегация в составе семи членов.
31. Mr. Bander (Iraq) asked how matters currently stood with regard to the construction of additional office facilities at the Economic Commission for Africa, particularly with regard to contractual and other administrative issues.
31. Гн Бандер (Ирак) спрашивает, как обстоят дела со строительством дополнительных служебных помещений в комплексе Экономической комиссии для Африки, в частности с подрядами и прочими административными вопросами.
On 9 April 1996, a United States helicopter at the position of N2829 and E4921 flew over a tugboat belonging to Port Police and Bander-e-Emam, and questioned the tugboat regarding its origin and destination.
9 апреля 1996 года вертолет Соединенных Штатов Америки, находившийся в точке с координатами N2829 и E4921, облетел буксир, принадлежащий портовой полиции и Бандер-и-имам, и запросил команду буксира относительно его порта приписки и порта назначения.
1. On 9 December 1996, after the ship Iran-Shojaat left the Bander-e-Imam and Khour-e-Mussa region, it was inspected by a United States warship.
1. 9 декабря 1996 года иранское судно "Иран-Шоджаат", вышедшее из района Бендер-Имам и Ормузского пролива, было следующим образом проверено боевым кораблем Соединенных Штатов Америки.
2. On 8 January 1997 at 1100 hours, two United States helicopters positioned in Buoy 2 of Khour-e-Mussa Channel flew over the ship Iran-Matin, which was navigating from Bander-e-Imam Khomainy to Bandar-e-Abbas, and through a VHF channel ordered the ship to change its course towards Kuwait's waters.
2. 8 января 1997 года в 11 ч. 00 м. два вертолета Соединенных Штатов Америки, находившиеся в районе буя № 2 в Ормузском проливе, совершили облет судна "Иран-Матин", которое шло из Бендер-Имама Хомейни в Бендер-Аббас, и по каналу ОВЧ приказали судну изменить курс в направлении кувейтских вод.
The major trade and transit corridors for Afghanistan have been: (a) through the former USSR by using the northern ports of Hairaton, Sherkhan Bander, and Turghundi, all linked by the former Soviet Union railway network to their western, northern and eastern seaports; (b) through Iran by railway from the Iranian border to the Persian Gulf ports of Bandar Abbas, Bandar Khomeni and Khorramshar - this route also affords direct road access through Turkey overland to Europe; (c) through Pakistan by the port of Karachi linked by railway to the Khyber Pass road to Peshawar and the south-east road to the border point of Chaman where the goods are transported by truck to Afghan border points.
Афганистан имеет следующие основные коридоры торговли и транзита: а) по территории бывшего СССР через северные порты Хайратон, Шерхан-Бендер и Торагундай, все из которых соединяются железнодорожной сетью бывшего Советского Союза с его западными, северными и восточными морскими портами; b) через Иран по железной дороге до портов Бендар-Аббас, Бендар-Хомейни и Хорремшехр в Персидском заливе, причем этот маршрут также дает прямой выход по автомобильной дороге через Турцию в Европу; с) через Пакистан к порту Карачи, который соединяется железной дорогой с Пешаваром, от которого идет дорога через Хайберский перевал, и в северо-западном направлении с пограничным пунктом Чаман, откуда грузы перевозятся автомобилями к афганской границе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test