Übersetzung für "at the heart of" auf russisch
At the heart of
Phrase
Übersetzungsbeispiele
That is at the heart of the solution.
Именно это является основой решения.
Custom is at the heart of the system.
лежат в основе этой системы.
There is a strong will at the heart of our Organization.
В основе нашей Организации - сильная воля.
Sustainable development at the heart of the Commonwealth
Устойчивое развитие -- как основа действий Содружества
Biodiversity is at the very heart of life.
Биоразнообразие является основой жизни на Земле.
It is at the heart of United Nations action.
Он лежит в основе деятельности Организации Объединенных Наций.
Women and girls are at the heart of this message.
В основе этого тезиса лежат проблемы женщин и девочек.
At the heart of this crime lies a woman.
В основе этого преступления лежит женщина.
At the heart of any salesman is showmanship.
В основе, любой продавец, это продавец зрелищ.
It actually lies at the heart of all animal senses.
Это умение лежит в основе всех органов чувств.
At the heart of scientists' knowledge are observation and logic.
В основе научных знаний лежат наблюдения и логика.
That is the paradox right at the heart of the case, isn't it?
Таков парадокс в основе этого дела.
Befriending those whom society rejects is at the heart of Christ's mission.
Дружба с людьми, отверженными обществом, лежит в основе христианской миссии.
At the heart of all that happens here is a single living thing.
В основе всего, что происходит здесь, лежит единственное живое существо.
And that's what's at the heart of this case, how something looks.
И как раз это легло в основу этого дела, как всё представить.
This, for instance, is what lies at the heart of the great hair problem.
Он же, к примеру, лежит в основе великой проблемы волос.
But at the heart of this supremely rational mathematical theory, there was a paradox.
Но в основе этой крайне рациональной математической теории, был парадокс.
he could not have borne the recollection as a whole.) “Such words had been spoken between them then, such movements and gestures had been made, such looks had been exchanged, certain things had been said in such a tone, it had reached such limits, that thereafter it was not for Mikolka (whom Porfiry had figured out by heart from the first word and gesture), it was not for Mikolka to shake the very foundations of his convictions.
в целом он бы не мог вынести воспоминания). Были в то время произнесены между ними такие слова, произошли такие движения и жесты, обменялись они такими взглядами, сказано было кой-что таким голосом, доходило до таких пределов, что уж после этого не Миколке (которого Порфирий наизусть с первого слова и жеста угадал), не Миколке было поколебать самую основу его убеждений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test