Übersetzung für "at day" auf russisch
At day
Adverb
Übersetzungsbeispiele
It has been a long, dark night, but the day is dawning.
Долгая и темная ночь подходит к концу, и наступает рассвет.
By the 10-Day Dawn, 3,079 projects with 12,543 classrooms were completed. 378.13.
К годовщине "10 дней рассвета" были завершены 3 079 проектов по строительству 12 543 классов.
During the dawn hours of that day, Israeli Special Forces raided and encircled the home of the Al-Halabi family in Rujeeb.
В этот день на рассвете израильские специальные силы окружили дом семьи аль-Халаби в Руджибе.
At dawn on the same day, United States Air Force combat planes were sighted above the battle zone.
На рассвете того же дня, 19 апреля, в зоне боев были замечены боевые самолеты Военно-воздушных сил Соединенных Штатов.
I honour the memory of those who died in the struggle before seeing the dawn of a new day shining in that part of the African continent.
Я хочу почтить память тех, кто погиб в борьбе за эти идеалы, так и увидев рассвет нового дня, озаривший эту часть африканского континента.
Mr. Nammar told him that a decision had been taken to reopen the road the next day and that his staff were ready to start working at sunrise the next morning.
Гн Наммар сказал ему, что было принято решение вновь открыть дорогу и что его сотрудники готовы приступить к работе на рассвете на следующее утро.
I hope - the people of Portugal hopes - that the United Nations Special Committee may contribute to ensuring that that day will dawn as soon as possible.
Я надеюсь -- народ Португалии надеется, -- что этот Специальный комитет Организации Объединенных Наций, вероятно, поспособствует обеспечению того, чтобы рассвет этого дня наступил как можно раньше.
It was launched at dawn on 1 January 1994 in Gisborne, the first city in the world to greet the new year and the new day.
Начало его отмечалось на рассвете 1 января 1994 года в Гисборне, то есть в городе, который первым в мире встречает новый год и новый день.
The massacre happened at dawn the next day." (Mr. Mahmoud Jabarin, witness no. 20, A/AC.145/RT.640)
Кровавые события развернулись на рассвете следующего дня". (Г-н Махмуд Джабарин, свидетель № 20, A/AC.145/RT.640).
Day leaped into the sky.
Рассвет обнажил небеса.
Before the next day dawned their journey to Mordor was over.
На рассвете они подошли к Мордору.
We are come with the rising of the day. Now the road lies plain to see before us.
Хорошо, что мы подоспели к рассвету: вот она, наша дорога.
A grim morn, and a glad day, and a golden sunset!
Рассвет был хмурый, день яснеет, и будет золотой закат!
I clumb up the shed and crept into my window just before day was breaking.
Я влез на крышу сарая, а оттуда – в окно, уже перед самым рассветом.
The second time was two days ago, on the way, at dawn, in the Malaya Vishera station;
Второй раз третьего дня, в дороге, на рассвете, на станции Малой Вишере;
The first grey light of day was in the room, and a cold air was coming through the open window.
Серый рассвет хлынул в комнату, и утренний холодок забрался под одеяла.
Then sleep took him, and the dim light of the last day of their quest found them side by side.
И в обнимку спали они, когда занялся тусклый рассвет последнего дня их пути.
Next day they started before dawn, though their night had been short.
Еще до рассвета карлики покинули свой последний привал, несмотря на короткий отдых.
"It'll be dawn soon," he said. "We can wait through the day for Idaho , but not through another night.
– Скоро рассвет, – произнес он. – Мы можем ждать Айдахо еще день. Но не ночь.
на заре
Adverb
We shall be there to see the new day.
И мы дождемся зари нового дня.
This was indeed the case in the early days of the Internet.
Так обстояло дело на заре Интернета.
Many of the scientific goals of today would have been unattainable in the early days of GPS studies.
Многих из современных научных целей было бы невозможно достичь на заре применения GPS.
In South Africa and Haiti, long nights of fear have given way to new days of freedom.
В Южной Африке и Гаити на смену сумраку страха пришла заря свободы.
1. During the first days of the Internet, businesses and institutions used this channel as an extension of their "business card".
1. На заре эры Интернета предприятия и учреждения использовали этот канал в качестве дополнения к своей "визитной карточке".
If people one day want life Fate has no choice but to respond; Night has no choice but to yield to dawn And shackles cannot but be shattered.
<<Если люди стремятся к жизни, судьба будет им благоволить; на смену ночи придет заря и оковы падут>>.
On the same day, he was transferred to Ain Zara prison, where he was kept in a basement without light for several months.
В тот же день он был переведен в тюрьму "Айн Зара", где в течение нескольких месяцев он содержался в подвальном помещении без доступа света.
As the new millennium dawns, it is indefensible that more than half of the world's population is living on less than two dollars a day.
68. На заре нового тысячелетия нет оправдания тому, что более половины населения земного шара живет менее чем на два доллара в день.
Day was opening in the sky, and they saw that the mountains were now much further off, receding eastward in a long curve that was lost in the distance.
В небе занималась заря, и они увидели, что горы отодвинулись, изогнувшись к востоку и теряясь вдали.
Look at a little child--look at God's day-dawn--look at the grass growing-- look at the eyes that love you, as they gaze back into your eyes!"
Посмотрите на ребенка, посмотрите на божию зарю, посмотрите на травку, как она растет, посмотрите в глаза, которые на вас смотрят и вас любят…
‘We will do this, though it is against our liking. If Aragorn and Legolas will guard him, and answer for him, he shall pass; but he must go blindfold through Lothlórien. ‘But now we must debate no longer. Your folk must not remain on the ground. We have been keeping watch on the rivers, ever since we saw a great troop of Orcs going north towards Moria, along the skirts of the mountains, many days ago.
– Ладно, я нарушу наши обычаи и пропущу гнома в Лориэн, – сказал он, – если Арагорн с Леголасом пообещают, что будут внимательно за ним следить. Но мы завяжем ему глаза, как только он переправится через реку. – Эльф помолчал и деловито закончил: – Однако пора кончать разговоры. Орки давно уже стекаются в Морию, а вокруг Лориэна рыщут волколаки. Вы сказали, что шли через Морию, – значит, за вами гонятся орки. На ранней заре мы отправимся в путь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test