Übersetzung für "assumptions based" auf russisch
Assumptions based
Übersetzungsbeispiele
It should be noted that this assumption - based in any case on the advantages which, in the technical and economic context of the project, it offers, in principle, over other financially equivalent joint financing options - is simply a working hypothesis for the provisional evaluation which has been carried out;
Следует отметить, что это предположение (основанное в любом случае на тех преимуществах, которые оно в принципе обеспечивает, в технико-экономическом контексте проекта, по сравнению с другими эквивалентными в финансовом отношении вариантами модели смешанной экономики) представляет собой лишь рабочую гипотезу для проведенной предварительной оценки;
265. The Secretary informed the Board that, over the past year, there have been informal suggestions as to how the actuarial costs of implementing the proposed agreement might be reduced (such as adopting special actuarial assumptions, based on the particulars of the affected group; deleting cost-of-living adjustments; and changing the commencement date for implementation of the proposed agreement).
265. Секретарь информировал Правление о том, что в течение прошедшего года высказывались неофициальные предложения в отношении того, как можно сократить актуарную стоимость осуществления предлагаемого соглашения (например, принять специальные актуарные предположения, основанные на конкретных характеристиках соответствующей группы; исключить расходы, связанные с корректировкой с учетом стоимости жизни; изменить дату начала осуществления предлагаемого соглашения).
106. As regards the economic assumptions and the method for assessing the value of the Fund's assets, the Committee of Actuaries reaffirmed that they should remain as recommended to the Board last year. The "regular" economic assumptions, based on both long-term and short-term experience, would therefore continue to be: a rate of increase in pensionable remuneration of 6.5 per cent a year (in addition to increases arising from promotions and step increments); a nominal rate of interest (or expected rate of return on investments) of 9 per cent a year; and cost-of-living increases of benefits in award of 6 per cent a year; i.e., the so-called 6.5/9/6 basis.
106. Что касается экономических предположений и метода оценки стоимости активов Фонда, Комитет актуариев вновь подтвердил, что они должны оставаться теми же, которые были рекомендованы Правлению в прошлом году. "Обычными" экономическими предположениями, основанными на долгосрочном и краткосрочном опыте, должны поэтому оставаться: темпы роста зачитываемого для пенсии вознаграждения в размере 6,5 процента в год (в дополнение к увеличению в связи со служебным ростом и присвоением очередной ступени); номинальная процентная ставка (или ожидаемая норма прибыли на инвестированный капитал) в размере 9 процентов в год; и темпы увеличения выплачиваемых пособий в связи с ростом стоимости жизни в размере 6 процентов в год, то есть так называемая база 6,5/9/6.
Just don't wanna make assumptions based on people's physical appearances.
Просто не хочу делать предположения, основанные на внешности человека.
What that Volm told Tector was an assumption based on his device, hmm?
То, что тот Волм сказал Текторe было предположением, основанным на показаниях его прибора?
Look, I'll admit, I made certain assumptions based on a hard-wired set of personal experiences, which, to be fair, befall many a director of note.
Слушай, я признаю, что сделал некоторые предположения, основанных на врожденном наборе личных впечатлений, которые, если быть справедливым, постигают многих режиссёров.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test