Übersetzung für "as climb" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Four persons alighted, climbed the tower and proceeded to reconnoitre our units.
Из автомобилей вышли четыре человека, которые поднялись на наблюдательную вышку и осмотрели район расположения наших подразделений.
To climb the development ladder, least developed countries need to increase their productive capacity.
Для того чтобы подняться на новый уровень развития, наименее развитым странам необходимо расширить свои производственные возможности.
The country has climbed 33 places in the ranking of human development indicators since 1993.
С 1993 года страна поднялась на 33 позиции в таблице показателей развития человеческого потенциала.
Certainly the ideal of marriage is expected the higher up the social ladder women aspired to climb.
Несомненно, зарегистрированный брак считается тем более желанным, чем выше по социальной лестнице стремятся подняться женщины.
Our military authorities attempted to climb on foot to the top of Ras Doumeira in order to make observations.
Наши военные в целях наблюдения попытались подняться на вершину Рас-Думейры пешком.
After climbing up four floors, they were informed that two people could not occupy one chair.
Когда они пешком поднялись на четвертый этаж, им сообщили, что два человека не могут сидеть на одном кресле.
With a similar objective, three Dominican youths climbed Mount Everest, the point on the Earth closest to the heavens.
Преследуя такую же цель, три молодых доминиканца поднялись на гору Эверест -- на вершину Земли, которая находится ближе всего к небесам.
They then climbed the hill, took up combat positions and installed a metal cage mounted with a two-metre antenna.
Затем они поднялись на высоту, заняли боевые позиции и установили на ней металлическую клетку, над которой возвышалась двухметровая антенна.
Soldiers boarded from three zodiac boats, using grappling irons and rope ladders to climb the sides of the ship.
Военнослужащие высадились с трех лодок "Зодиак", используя кошки и веревочные лестницы для того, чтобы подняться на борт судна.
Other LDCs that have pushed ahead with reforms and climbed the rankings include Burundi, Sierra Leone and the Solomon Islands.
К числу других НРС, проводивших в жизнь реформы и поднявшихся в рейтинге, относятся Бурунди, Сьерра-Леоне и Соломоновы Острова.
Then he climbed to the top of the wall.
Потом он поднялся на стену.
“How d’you expect Firenze to climb that ladder?
— Как, по-твоему, Флоренц поднялся бы на эту лестницу?
Paul climbed to the ledge, leaving the children below.
Пауль поднялся к ней на уступ, дети остались внизу.
The sun climbed to the noon and then rode slowly down the sky.
Солнце поднялось в зенит и медленно катилось по небосклону.
Together they climbed the ladder into the dim, stifling tower room.
Они втроем поднялись по лестнице в кабинет профессора Трелони.
They all climbed the stone steps into the deserted entrance hall.
Всей группой поднялись по каменным ступеням в пустой холл.
They took off the cloak and climbed the winding stair to their dormitory.
Сняв мантию-невидимку, друзья по винтовой лестнице поднялись к себе в спальню.
They watched the four men climb the castle steps and disappear from view.
Четверо мужчин поднялись в замок по парадной лестнице.
and there suddenly the path began to climb, and Merry looked up in amazement.
дорога вдруг пошла в гору, и Мерри изумленно поднял взгляд.
Paul shook himself free of sand, climbed to the dune top.
Стряхнув песок, Пауль встал, поднялся на гребень дюны.
Hammarskjöld never stopped climbing.
Хаммаршельд никогда не прекращал восхождение.
In that climb to equality, women were well on their way to the summit and there was no turning back.
В этом восхождении на вершину равенства женщины уверенно идут вперед и не намерены возвращаться назад.
The article entitled "Africa's uphill climb to the MDGs" was the most popular, published 48 times.
Наибольшей популярностью пользовалась статья <<Нелегкое восхождение Африки к ЦРТ>>: она была перепечатана 48 раз.
A second panel compared the experiences of Africa and Latin America in climbing the technology ladder.
32. Вторая группа экспертов сопоставила опыт восхождения по технологической лестнице, накопленный в Африке и Латинской Америке.
The international community needs to give developing countries more time to use national policies and measures to climb the technology ladder.
Международное сообщество должно дать развивающимся странам больше времени для реализации на национальном уровне политики и мер в интересах восхождения вверх по технологической лестнице.
107. Antarctic tourism activities are increasing, as is their diversity (camping, climbing, kayaking and scuba-diving), presenting new management challenges.
107. Увеличивается число видов туристической деятельности, а сами они становятся более разнообразными (кемпинг, восхождения на различные вершины, поездки на каяках и подводное плавание со скубой), что создает новые проблемы в области управления.
These include conferences, meetings of mountain people, film festivals, concerts, exhibits, book launchings, mountain climbs and hikes and many other kinds of activities.
Сюда входят конференции, встречи с участием представителей горных народов, кинофестивали, концерты, выставки, презентации новых книг, горные восхождения и горный туризм, а также многие другие формы деятельности.
UN-Habitat and the United Nations Federal Credit Union have launched the Kilimanjaro Initiative, an annual mountain climb to enhance self-esteem among youth from slums in Dar es Salaam and Nairobi.
ООН-Хабитат и Федеральный кредитный союз Организации Объединенных Наций начали осуществлять Килиманджарскую инициативу -- ежегодное восхождение на гору для того, чтобы укрепить чувство человеческого достоинства у молодежи из трущоб Дар-эс-Салама и Найроби.
UNCTAD, within its FDI policy analysis, should identify those ways in which TNCs can have a more positive impact on development, particularly helping local enterprises to climb the technology ladder.
ЮНКТАД следует в процессе проводимого ею анализа политики по вопросам ПИИ определить подходы, которые позволили бы ТНК оказывать более позитивное влияние на процесс развития, в частности посредством оказания местным предприятиям помощи в их восхождении вверх по технологической лестнице;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test