Übersetzungsbeispiele
Increasingly, academic institutions, research foundations and governments are accelerating the transition by making open access publication the default approach to scientific and government publications.
83. Научные учреждения, исследовательские фонды и правительства принимают все более активные меры в целях ускорения процесса перехода путем применения подхода, в соответствии с которым научные и правительственные материалы являются открытыми и публикуются бесплатно.
An oral hearing shall be open to public.
Устные слушания открыты для общественности.
State-promoted dialogue projects must also be open to public criticism.
Проекты диалога, поддерживаемые государством, должны быть также открыты для общественной критики.
Most public records are open to public inspection when they are 30 years old.
Большинство хранящихся в архивах документов становятся открытыми для общественности через 30 лет.
The sessions of the Government and Parliament are open to public; audio and video broadcast of the Parliament's sessions is provided.
Заседания правительства и парламента открыты для общественности; с заседаний парламента также ведутся аудио- и видеотрансляции.
That transfers of funds in REDD schemes must be transparent and open for public scrutiny (ForUM);
e) передача финансовых средств в рамках системы СВОД должна носить транспарентный характер и должна быть открыта для общественного контроля (ФорУМ);
1.3.3.b - Local authorities are bound by rules that ensure that bidding and contracting is transparent and that the processes are open to public review.
1.3.3.b -- Соблюдение местными органами власти правил, предусматривающих, что процедуры проведения торгов и заключения контрактов должны быть транспарентными и открытыми для общественной проверки
25. The Government views all citizens as stakeholders, so many draft pieces of legislation, including those relating to human rights, are open for public consultation.
25. Правительство считает заинтересованными субъектами всех граждан, поэтому многие законопроекты, включая те, что связаны с правами человека, открыты для общественных слушаний.
The process of restructuring the Court was conducted with transparency and unprecedented openness to public participation and monitoring, and it involved a broad array of national, regional and international actors.
Процесс реформирования Верховного суда проводился в обстановке транспарентности и беспрецедентной открытости для общественности и под общественным контролем и с участием широкого круга национальных, региональных и международных субъектов.
18. UNESCO has created a digital Kazakh- and Russian-language library in Kazakhstan as an important step towards the promotion of human rights education for all through the opening of public information services.
18. ЮНЕСКО создала цифровую библиотеку в Казахстане на казахском и русском языках в качестве важного шага по поощрению всеобщего образования по правам человека через открытие служб общественной информации.
Moreover, decision-making should be open to public scrutiny, and decisions should reflect the interests of all stakeholders - with special attention to the poorest people and least developed countries.
Кроме того, процесс принятия решений должен быть открытым для общественного контроля, а решения должны отражать интересы всех заинтересованных сторон, причем особое внимание должно уделяться наиболее бедным слоям населения и наименее развитым странам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test