Übersetzung für "are on watch" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Central African Watch
На страже Центральной Африки
Deep in the night Morazán is watchful.
<<Темной ночью Морасан на страже.
Brothers, awaken. And Morazán is watchful.
Братья, встает заря, и Морасан на страже>>.
Lawyers' Rights Watch Canada
Канадская группа <<На страже прав юристов>>
Social Watch Asia/Philippines
Отделение организации "Социальный страж" в Азии/на Филиппинах
16. The Executive Director of Human Rights Watch;
16. Директора-исполнителя Хельсинской группы <<На страже прав человека>>
All were blindfolded, and they were watched by two armed guards.
У всех были завязаны глаза, на страже стояли два вооруженных охранника.
These are dark days.’ He went swiftly away, leaving the strangers in the watchful keeping of his comrades.
И страж удалился быстрыми шагами, препоручив чужестранцев надзору своих сотоварищей.
So I walked away and left him standing there in the moonlight--watching over nothing.
И я пошел, а он остался в полосе лунного света – одинокий страж, которому нечего было сторожить.
Malfoy obviously hadn’t expected more people to be on the watch; he seemed to have exhausted his supply of Darkness Powder, at any rate.
Малфой, скорее всего, не ожидал усиления стражи, да и порошок у него весь уже вышел.
On the roads nearby nothing was moving now; but Sam feared the watchful eyes on the wall of the Isenmouthe, no more than a furlong away northward.
Дороги поблизости пустовали, но Сэм опасался бдительных стражей на стенах Изенмаута, всего-то футах в семистах к северу.
He has been making regular visits to the seventh floor with a variety of other students, who keep watch for him while he enters—
Он регулярно посещает восьмой этаж в обществе многих иных учеников, которые стоят на страже, когда он проникает…
A single red light burned high up in the Towers of the Teeth, but otherwise no sign could be seen or heard of the sleepless watch on the Morannon.
Клык Мордора буровил темноту красным лучом – больше ничего не видать было и не слыхать, но бессонная стража Мораннона уж наверняка отовсюду смотрела.
A strong place and wonderful was Isengard, and long it had been beautiful; and there great lords had dwelt, the wardens of Gondor upon the West, and wise men that watched the stars.
Могучей и дивной крепостью был Изенгард, и многие тысячи лет хранил он великолепие: обитали здесь и великие воеводы, стражи западных пределов Гондора, и мудрецы-звездочеты.
And so despondently Merry now stood and watched the mustering of the army. Bergil was with him, and he also was downcast; for his father was to march leading a company of the Men of the City: he could not rejoin the Guard until his case was judged.
И Мерри, тоскливо понурившись, глядел, как строятся дружины. Рядом стоял Бергил: он тоже был до слез огорчен тем, что отец его, до времени разжалованный из крепостной стражи, ведет отряд простых воинов.
Then the watch upon the walls of Mordor slept, and dark things crept back to Gorgoroth. And on a time evil things came forth, and they took Minas Ithil and abode in it, and they made it into a place of dread; and it is called Minas Morgul, the Tower of Sorcery. Then Minas Anor was named anew Minas Tirith, the Tower of Guard;
Потом стражей, охранявших Мордор, однажды ночью сморила дрема, и Темные Силы, вырвавшись на свободу, укрылись за высокими стенами Горгорота, а вскоре, тоже под покровом ночи, захватили Крепость Восходящей Луны и перебили все окрестное население, и Минас-Итил стал Минас-Моргулом, или Крепостью Темных Сил. Люди Гондора отступили на запад и засели в Крепости Заходящего Солнца, с грустью назвав ее Минас-Тиритом, что значит Крепость Последней Надежды.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test