Übersetzung für "are little children" auf russisch
Are little children
Übersetzungsbeispiele
Let women and little children go through first.
Пропустите вперед женщин и маленьких детей.
We cannot do everything, but we have set out with high ambition to save the lives of millions of little children.
Мы не можем сделать все, но мы поставили перед собой благородную задачу спасти жизни миллионов маленьких детей.
But most terrible is the effect radiation has on the future of the nation, on its rising generation and, most of all, on its little children.
Но самые страшные последствия радиации - это последствия для будущего государства, для его подрастающих поколений и, прежде всего, для маленьких детей.
Lack of health insurance affects little children (of both sexes) most, because children are more susceptible to illness and injuries and less resistant than adults.
Необеспеченность медицинским страхованием в большей степени затрагивает маленьких детей (обоих полов), поскольку дети в большей степени подвержены заболеваниям и травмам и обладают меньшей сопротивляемостью, чем взрослые.
Quite unnecessarily, each year millions of little children die from preventable causes because we fail to meet our obligations, but it is still within our power to prevent that from happening.
Ежегодно совершенно неоправданно миллионы маленьких детей умирают от предотвратимых причин, поскольку мы не в состоянии выполнить свои обязательства, однако попрежнему в наших силах -- не допустить этого.
This large-scale response was prompted by the evidence presented in the Little Children are Sacred report from the Northern Territory Board of Inquiry into the Protection of Aboriginal Children from Sexual Abuse.
Необходимость таких крупномасштабных мер была обусловлена данными, содержащимися в докладе "Маленькие дети священны", который был опубликован Советом Северной территории по проведению расследований, касающихся обеспечения защиты детей из числа коренного населения от сексуального насилия.
The Committee remains concerned that some of the Northern Territory Intervention measures adopted by the State party in response to the 2007 Little Children are Sacred report, are inconsistent with the Covenant rights, in particular with the principle of non-discrimination, and have a negative impact on the realization of the rights of indigenous peoples.
15. Комитет попрежнему испытывает обеспокоенность в связи с тем, что некоторые из принятых государством-участником мер чрезвычайного реагирования в Северной территории после опубликования в 2007 году доклада "Маленькие дети неприкосновенны", не совместимы с предусмотренными Пактом правами, в частности с принципом недискриминации, и отрицательно сказываются на осуществлении прав коренных народов.
The Committee notes with concern that certain of the Northern Territory Emergency Response (NTER) measures adopted by the State party to respond to the findings of the report of the Board of Inquiry into the Protection of Aboriginal Children from Sexual Abuse in the Northern Territory ("Little Children are Sacred" of 2007) are inconsistent with the State party's obligations under the Covenant.
14. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что некоторые из мер чрезвычайного реагирования в Северной территории (ЧРСТ), принятых государством-участником в связи с реагированием на выводы, приведенные в докладе Совета по расследованию дел о защите детей аборигенов от сексуальных надругательств в Северной территории ("Маленькие дети неприкосновенны" от 2007 года), не соответствуют обязательствам государства-участника в соответствии с Пактом.
with her were Kapernaumov's four little children.
кругом нее было четверо маленьких детей Капернаумова.
In this respect he was scared, as they say, the way little children are sometimes scared.
В этом отношении он был, как говорится, испуган, как бывают иногда испуганы маленькие дети.
He vividly recalled the expression of Lizaveta's face as he was approaching her with the axe and she was backing away from him towards the wall, her hand held out, with a completely childlike fright on her face, exactly as when little children suddenly begin to be frightened of something, stare fixedly and uneasily at what frightens them, back away, and, holding out a little hand, are preparing to cry.
Он ярко запомнил выражение лица Лизаветы, когда он приближался к ней тогда с топором, а она отходила от него к стене, выставив вперед руку, с совершенно детским испугом в лице, точь-в-точь как маленькие дети, когда они вдруг начинают чего-нибудь пугаться, смотрят неподвижно и беспокойно на пугающий их предмет, отстраняются назад и, протягивая вперед ручонку, готовятся заплакать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test