Übersetzung für "are alarming" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
It was, however, alarming that certain delegations had a feeling of discrimination against them.
В то же время настораживает тот факт, что некоторые делегации считают, что подвергаются дискриминации.
This period has seen, along with certain positive achievements, more alarming failures and disappointments.
В ходе этого периода наряду с позитивными достижениями мы были свидетелями настораживающих неудач и разочарований.
However, positive developments are mixed with some alarming signals in relation to certain types of drugs and certain regions.
Однако помимо позитивных сведений были получены и настораживающие сообщения о некоторых видах наркотиков и некоторых регионах.
The Special Committee's observation that conditions in the Occupied Territories had considerably worsened since 1968 was particularly alarming.
Замечание Специального комитета относительно того, что обстановка на оккупированных территориях с 1968 года значительно ухудшилась, особенно настораживает.
However, and this cannot but be a source of some alarm, there have been delays in implementing these projects, ranging from one to six years.
Однако -- и это не может не настораживать -- отставание в завершении этих проектов на сегодня составляет от одного года до шести лет.
32. She expressed alarm at the steep and rapid decline in the level of core resources, particularly those earmarked for multilateral purposes.
32. Настораживает быстрое и заметное сокращение объемов основных ресурсов, в частности предназначенных на многосторонние цели.
Mr. Murillo Martínez said the report indicated that there had been an alarming increase in racial hate crimes in 2011.
32. Г-н Мурильо Мартинес говорит, что доклад указывает на настораживающее увеличение числа преступлений на почве расовой ненависти в 2011 году.
69. Mr. Rohland (Germany) said that the lack of a parliamentary opposition in Belarus was only one alarming aspect of the human rights situation in the country.
69. Г-н Роланд (Германия) говорит, что отсутствие парламентской оппозиции в Беларуси является лишь одним из настораживающих аспектов положения в области прав человека в этой стране.
In order to reverse this alarming trend we need to step up our efforts to guarantee women's and girls' access to information and services for sexual and reproductive health and rights.
Чтобы переломить эту настораживающую тенденцию, нам нужно активизировать усилия по обеспечению доступа женщин и девочек к информации и к услугам в области сексуального и репродуктивного здоровья и прав.
With regard to the freedom of expression, he especially regretted the lack of privately owned broadcasting media in Belarus and qualified the absence of pluralism in broadcasting media as alarming.
В отношении свободы выражения мнений оратор особенно сожалеет об отсутствии частных вещательных средств массовой информации в Беларуси и характеризует отсутствие плюрализма в вещательных СМИ как настораживающее.
Some of the dots we've been connecting are alarming.
Некоторые вещи настораживают.
An alarming situation
Тревожное положение
It would be alarming if she knew of those facts, but all the more alarming if she did not.
Тревожно, если представитель Катара знает об этих фактах, однако еще более тревожно, если не знает.
This is an alarming trend.
Это тревожная тенденция.
This is an alarming and unacceptable phenomenon.
Явление тревожное и недопустимое.
The statistics are truly alarming.
Статистические данные действительно тревожны.
This is certainly an alarming trend.
Это, безусловно, тревожная тенденция.
The stories of the workers are alarming.
Ее рабочие сообщают тревожные сведения.
VHF alarm units
Устройства тревожной ОВЧ-связи
The spread of this scourge is alarming.
Распространение этого бедствия приобрело тревожные масштабы.
Miss Price, you... you really are alarming.
Мисс Прайс, вы... вы действительно говорите тревожные вещи.
I believe there are alarming similarities in the crimes, yes.
Я считаю, что в убийствах есть тревожные сходства, да.
“Who's there?” a woman's voice asked in alarm.
— Кто тут? — тревожно спросил женский голос.
Ron cast her an alarmed, threatening kind of look.
Рон бросил на нее тревожный, угрожающий взгляд.
“What time is it?” Raskolnikov asked, looking around in alarm.
— Который час? — спросил Раскольников, тревожно озираясь.
“And Sonya?...” Raskolnikov asked in alarm, hurrying after Lebezyatnikov.
— А Соня?.. — тревожно спросил Раскольников, поспешая за Лебезятниковым.
Pigwidgeon twittered in alarm and zoomed even taster around their heads.
Сычик, тревожно вереща, еще быстрей принялся кружить у них над головами.
She looked at Tom, alarmed now, but he insisted with magnanimous scorn. "Go on.
Она вскинула на него тревожный взгляд, но он настаивал с великодушием презрения: – Поезжай.
“Don’t blame you, mate,” said Ron, looking alarmed at the very thought.
— Не вини себя, дружище, — сказал Рон, видимо вообразив эту тревожную картину.
“Do you think that’s true?” Hermione whispered in alarm to Harry and Ron.
— Как по-вашему, это правда? — тревожно прошептала Гермиона Гарри и Рону.
But at almost the same moment he began suddenly to be somehow uneasy, as if struck by an unexpected and alarming thought.
Но почти в ту же минуту он как-то вдруг стал беспокоен, как будто неожиданная и тревожная мысль поразила его.
An alarm cymbal clanged from the outer chamber, was followed by shouting and clashing of weapons.
В этот миг снаружи донеслись тревожные удары гонга, затем – крики и лязг оружия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test