Übersetzung für "appendant" auf russisch
Appendant
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
The report on the additional tests shall be appended to the type approval form.
К карточке официального утверждения должен быть приложен протокол о проведении дополнительных испытаний.
7. If additional information is available that is of relevance and not covered by this questionnaire, please append to the final submission.
7. Если имеется дополнительная полезная информация, не охваченная данным вопросником, просьба приложить ее к окончательной версии представляемых материалов.
8. If additional information is available that is of relevance and not covered by this questionnaire, please append to the final submission.
8. Если имеется дополнительная полезная информация, не охваченная данным вопросником, просьба приложить ее к окончательной версии представляемых материалов.
Judges Shahabuddeen and Weinberg de Roca each appended a separate opinion in relation to the standard for evaluating additional evidence on appeal.
Судьи Шахабуддин и Вайнберг де Рока приложили свои особые мнения в отношении стандарта для оценки дополнительных доказательств в контексте апелляции.
We believe that the Additional Protocol appended to the safeguards mechanism is yet another useful way to monitor prohibited and undeclared nuclear activities.
Мы считаем, что Дополнительный протокол к соглашению о гарантиях является еще одним полезным способом осуществления контроля за запрещенной и необъявленной ядерной деятельностью.
A set of supplementary conditions was appended to the ILC which provided that payment of the value of the documents was due 24 months from the transaction date.
В аккредитив был включен ряд дополнительных условий, которые предусматривали оплату фигурировавшей в документах стоимости товара через 24 месяца после даты сделки.
To this end, baseline environmental inspections and monitoring have been conducted in 33 Mission sites and additional sites are appended to the list as they become environmentally compliant.
С этой целью на 33 объектах Миссии были проведены общие экологические инспекции и проверки, и в этот список будут добавляться дополнительные объекты по мере выполнения ими экологических нормативов.
The experts indicated that the supplementary information provided by the invited expert agencies should be integrated into the report or appended to it or made available in some form to the Commission, with an indication of the source.
57. Эксперты указали, что дополнительную информацию приглашенных экспертных учреждений следует отразить в докладе или включить в приложение к докладу либо в какой-либо форме представить Комиссии с указанием источника такой информации.
The details of any additional conditioning shall be recorded and appended to the brake factor BF in paragraph 2.3.1. of Annex 11, Appendix 3, by specifying for instance the following test parameters:
Подробная информация о любой дополнительной корректировке должна быть зарегистрирована и изложена применительно к тормозному коэффициенту ВF в пункте 2.3.1 добавления 3 к приложению 11 с указанием, например, следующих испытательных параметров:
Moreover, as the Constitution could be changed only by referendum, appending the Convention to it would "fossilize" the Convention itself, a damaging step, as women's rights were evolving, not static.
Более того, поскольку изменения в Конституцию могут вноситься только путем референдума, присоединение к ней Конвенции приведет к "фоссилизации" самой Конвенции, что будет вредным шагом, так как права женщин развиваются, а не являются статичными.
Among the States which have ratified or acceded to the Convention, the following 13 States have appended declarations: Brazil, Cape Verde, Cuba, Egypt, Guinea-Bissau, Iceland, Kuwait, Malta, Oman, Philippines, Tunisia, the United Republic of Tanzania and Yugoslavia.
При ратификации Конвенции или присоединении к ней 13 из перечисленных выше государств (Бразилия, Гвинея-Бисау, Египет, Исландия, Кабо-Верде, Куба, Кувейт, Мальта, Объединенная Республика Танзания, Оман, Тунис, Филиппины и Югославия) сделали декларации.
“(1) A ‘reservation’ is a unilateral statement appended to a signature, ratification, accession or acceptance, by which the State making it purports not to be bound by some particular substantive part or parts of the treaty, or reserves the right not to carry out, or to vary, the application of that part or parts; but it does not include mere statements as to how the State concerned proposes to implement the treaty, or declarations of understanding or interpretation, unless these imply a variation on the substantive terms or effect of the treaty.” Sir Gerald Fitzmaurice, first report on the law of treaties, Yearbook ... 1956, vol.
"1) "Оговорка" означает одностороннее заявление, приложенное при подписании, ратификации, присоединении или принятии, посредством которого сделавшее его государство заявляет, что оно не считает себя связанным одним или несколькими существенными положениями договора; однако этот термин не применяется к простым заявлениям относительно того, каким образом соответствующее государство намеревается осуществлять договор, а также к пояснительным заявлениям или заявлениям о толковании, за исключением случая, когда такие заявления предполагают наличие отступления от существенных положений или действия договора"Сэр Джеральд Фитцморис, первый доклад о праве международных договоров, Annuaire de la Commission du droit international, 1956, vol.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test