Übersetzung für "any questions" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
(b) Any question of international law;
b) любого вопроса международного права;
Any questions of implementation identified by the secretariat under paragraph 1(b) above, as well as any questions raised by Parties.
b) любые вопросы, касающиеся осуществления, выявленные секретариатом в соответствии с пунктом 1 b) выше, а также любые вопросы, затронутые Сторонами.
Any questions on this can be directed to the Secretariat.
С любыми вопросами по этому поводу можно обращаться в секретариат.
None: No response to any question of the section.
None - Ответы на любые вопросы, содержащиеся в данном разделе, не получены.
- Ask any questions you wish.
Можешь задавать любые вопросы.
You can ask any question.
Можете задавать любые вопросы.
Don't answer any questions.
Не ответить на любые вопросы.
You can ask any question you like.
Сможешь задавать любые вопросы.
You go ahead. Ask me any question.
Вперед задавай любой вопрос.
Answer any questions clearly.
Четко отвечайте на все вопросы.
Save any questions you have until the end.
Оставь все вопросы до конца.
You can direct any questions you have to me.
Все вопросы можете задавать мне.
To stop any questions about our marriage.
Чтобы прекратить все вопросы о нашем браке.
I'm happy to answer any questions Philomena has.
Я буду рада ответить на все вопросы Филомены.
The Godfather is the answer to any question.
В "Крёстном отце" есть ответы на все вопросы.
Any questions you have will be answered once we're off-site.
Позже вам ответят на все вопросы.
Here it is in the photograph, absolving any question of authenticity.
Вот, фотография... Чтобы снять все вопросы о подлинности.
My office is available for any questions pertaining to...
В моей службе с удовольствием ответят на все вопросы связанные с...
Or that if I pose the question: is man a louse?—it means that for me man is not a louse, but that he is a louse for the one to whom it never occurs, who goes straight ahead without any questions...Because, if I tormented myself for so many days: would Napoleon have gone ahead or not?—it means I must already have felt clearly that I was not Napoleon...I endured all, all the torment of all this babble, Sonya, and I longed to shake it all off my back: I wanted to kill without casuistry, Sonya, to kill for myself, for myself alone!
Или что если задаю вопрос: вошь ли человек? — то, стало быть, уж не вошь человек для меня, а вошь для того, кому этого и в голову не заходит и кто прямо без вопросов идет… Уж если я столько дней промучился: пошел ли бы Наполеон или нет? — так ведь уж ясно чувствовал, что я не Наполеон… Всю, всю муку всей этой болтовни я выдержал, Соня, и всю ее с плеч стряхнуть пожелал: я захотел, Соня, убить без казуистики, убить для себя, для себя одного!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test