Übersetzung für "another thing" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
That's another thing I've learned.
Еще одна вещь, что я понял.
Yeah, whilst you're on, there's another thing.
Хорошо. Есть еще одна вещь.
- Yet another thing we have in...
- Еще одна вещь, которая нас об...
Here's another thing I realized.
Вот еще одна вещь, которую я понял:
"Here's another thing I always carry.
– А вот еще одна вещь, которую я всегда ношу при себе.
“One of these days, Alyona Ivanovna, I may bring you yet another thing...silver...nice...a cigarette case...once I get it back from a friend of mine...” He became confused and fell silent.
— Я вам, Алена Ивановна, может быть, на днях, еще одну вещь принесу… серебряную… хорошую… папиросочницу одну… вот как от приятеля ворочу… — Он смутился и замолчал.
He recalled another thing the old woman had said about a world being the sum of many things—the people, the dirt, the growing things, the moons, the tides, the suns—the unknown sum called nature , a vague summation without any sense of the now .
Он вспомнил еще одну вещь, которую сказала старуха: мир – это сумма многих вещей: людей, почвы, растений и животных, лун, приливов, солнц; и эта неизвестная сумма называлась природой – неопределенная, лишенная чувства «теперь», чувства настоящего момента совокупность.
This argument is not persuasive: it is one thing to prevent derogations from a binding provision, but another thing to determine whether a State is bound by the provision at issue.
Это неубедительный аргумент: одно дело не иметь возможности отступить от положения, имеющего обязательную силу; другое дело -- определить, имеет ли данное положение обязательную силу для этого государства.
193. It is another thing to identify precisely the scope of “governmental authority” for this purpose, and it is very doubtful whether article 7 itself should attempt to do so.
193. Другое дело точно определить сферу охвата понятия "государственной власти" для этой цели, и есть серьезные основания сомневаться в необходимости попыток сделать это в самой статье 7.
It is one thing for States to undertake to criminalize in their domestic law certain conduct on the part of individuals and to bring persons unsuspected of such conduct to justice. It is quite another thing for States to accept criminal responsibility themselves for such conduct.
Одно дело, когда государства обязуются квалифицировать в качестве уголовно наказуемого по своему национальному праву определенное поведение физических лиц и привлекать лиц, подозреваемых в таком поведении, к судебной ответственности, и совсем другое дело, когда сами государства признают свою уголовную ответственность за такое поведение.
Murder is another thing.
Убийство - это другое дело.
Oh! That's another thing.
О, это другое дело.
Yes, that's another thing.
Да, это другое дело.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test