Übersetzung für "and marks" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
- by two - . - draught markings*).
- двумя - . - отметками осадки*.
Specimen mark (stamp)
Образец отметки (штампа)
Distance mark - dismar
Дистанционная отметка - dismar
The reference mark is disregarded.
Исходная отметка при этом не учитывается.
Fred and George mess around a lot, but they still get really good marks and everyone thinks they’re really funny.
Фред и Джордж, конечно, занимаются всякой ерундой, но у них хорошие отметки, и их все любят.
Look very closely, and you’ll notice the markings around her antennae are exactly like those foul glasses she wears.”
Посмотри внимательно, и ты увидишь, что отметки вокруг глаз в точности, как ее кошмарные очки.
Just as he was coming to Bakaleev's steps, he had suddenly imagined that something, some chain, a cufflink, or even a scrap of the paper they had been wrapped in, with a mark on it in the old woman's hand, might somehow have slipped down and lost itself in a crack, afterwards to confront him suddenly as unexpected and irrefutable evidence.
Подходя давеча уже к крыльцу Бакалеева, ему вдруг вообразилось, что какая-нибудь вещь, какая-нибудь цепочка, запонка или даже бумажка, в которую они были завернуты, с отметкою старухиною рукой, могла как-нибудь тогда проскользнуть и затеряться в какой-нибудь щелочке, а потом вдруг выступить перед ним неожиданною и неотразимою уликой.
The approval mark (or absence of mark);
ii) данные о знаке официального утверждения (или об отсутствии знака);
Such marks shall not conflict with required marks.
По своему содержанию эти маркировочные знаки не должны противоречить требуемым маркировочным знакам.
I think it's, er...amazing and marks you out as a man of incredible taste and vision.
Я думаю, что это, Э-Э...удивительно и знаки вы мужчиной удивительный вкус и видение.
«We didn't see no such mark
– Мы такого знака не видели.
Are they somehow marked at birth, or what?
При рождении, что ль, знаки такие есть?
“Harry, that’s the mark in the book!”
— Гарри, это тот знак из книги!
Was there any such mark on Peter Wilks' breast?»
Был такой знак на груди у Питера Уилкса?
“Then it’s Grindelwald’s mark.”
— Значит, это знак Грин-де-Вальда.
He kicked the boot off: “Marks, indeed!
Он сбросил сапог: «действительно знаки!
it's the mark of the Fremen, Sire.
это знак фримена, сир, и никто другой не может иметь его.
‘Can you see any markings on it?’ he asked.
– Какие-нибудь знаки на нем есть? – спросил Гэндальф.
«We'll do it!» they all shouted; «and if we don't find them marks we'll lynch the whole gang!»
– Так и сделаем! – закричали все. – А если не найдем никаких знаков, то линчуем всю шайку!
“This, sir?” said Dobby, plucking at the pillowcase. “’Tis a mark of the house-elf’s enslavement, sir.
— Наволочку, сэр? — Добби погладил свое одеяние. — Это знак рабства, сэр.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test