Übersetzung für "an excuse" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
There are no easy excuses.
Здесь не может быть никаких оправданий.
This is not the time for excuses.
Сегодня не время для оправданий.
There is no excuse for inaction.
Бездействию не может быть оправдания.
There is no excuse for genocide.
Геноциду нет оправдания.
That should not be an excuse.
Подобные оправдания неуместны.
There is no excuse for not doing so.
Для бездействия не может быть никаких оправданий.
Nor are they an excuse for paralysis.
Не являются они и оправданием для паралича.
This time, there will be no excuse if we fail.
На этот раз оправданий для провала не будет.
There is no longer any excuse for inaction.
Оправданий для бездействия больше нет.
That's just an excuse.
Это только оправдание.
I’ve made excuses for you for years.
Я много лет находила тебе оправдания.
She was then but fifteen, which must be her excuse;
В ту пору ей было всего пятнадцать лет — это может ей служить оправданием.
He doubted, however, whether Snape would accept that excuse.
Однако он сомневался, что Снегг сочтет это достаточным оправданием.
You ought to know that Burdovsky has no need of being excused or justified by you or anyone else!
В оправданиях ваших и в извинениях Бурдовский не нуждается, было бы вам известно!
Or perhaps your intention is to excuse Burdovsky, by roving that he took up the matter in ignorance?
Или уж не намерены ли предпринять извинение и оправдание Бурдовского тем, что он ввязался в дело по неведению?
“Yeah, he would,” said Harry, who did not want excuses made for Ron. “D’you think I haven’t noticed the two of you whispering behind my back?
— Да нет, говорил бы, — сказал Гарри, не желавший подыскивать для Рона оправдания. — По-твоему, я не замечал, как вы шепчетесь за моей спиной?
Necessity, however, always forced him to submit at last, though frequently not till after many delays, evasions, and affected excuses.
Однако необходимость всегда заставляла ее в конце концов подчиниться, хотя часто это происходило только после продолжительных оттяжек, уклончивости и неискренних оправданий.
After waiting at home every morning for a fortnight, and inventing every evening a fresh excuse for her, the visitor did at last appear;
Целых две недели она провела в ожидании мисс Бингли, каждый вечер придумывая для нее новые оправдания, пока наконец Кэролайн не появилась у Гардинеров.
Uncle Vernon and Aunt Petunia had managed to find excuses for his bad marks as usual: Aunt Petunia always insisted that Dudley was a very gifted boy whose teachers didn’t understand him, while Uncle Vernon maintained that “he didn’t want some swotty little nancy boy for a son anyway.”
Как всегда, дядя Вернон и тетя Петунья старались найти оправдания его скверным оценкам: тетя Петунья утверждала, что Дадли — очень одаренный мальчик, но требует особого подхода; дядя Вернон держался другой линии — ему «не нужен сын неженка и зубрила».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test