Übersetzung für "amused" auf russisch
Amused
Adjektiv
Übersetzungsbeispiele
Furthermore, it reminds me that the Palestinians did say in the Third Committee, when Israel presented the draft resolution on the Israeli child, that they were not "amused" by that draft resolution.
Кроме того, это напоминает мне о сказанном палестинцами в Третьем комитете, когда Израиль представил проект резолюции о положении израильского ребенка, -- что они не были <<довольны>> тем проектом резолюции.
Mr. Kim Chang Guk (Republic of Korea): I have nothing to add to what my delegation has already said in response to the rather amusing allegations made by the North Korean representative.
Г-н Чун (Республика Корея) (говорит по-английски): Мне нечего добавить к тому, что моя делегация уже сказала в ответ на довольно занятные обвинения представителя Северной Кореи.
That's mildly amusing.
Это довольно забавно.
- Quite amusing, I suppose.
Довольно забавно, полагаю.
It looks quite amusing.
Она выглядит довольно забавно.
They are quite easily amused.
Их довольно просто удивить
Which is kind of an amusing thing.
Что довольно забавно.
My friends were not amused.
Мои друзья были не довольны.
I found him rather amusing...
Я находила это довольно забавным...
What an amusing fool you are
Ты довольно забавный глупец.
I'm finding them pretty amusing.
А я их нахожу довольно забавными.
Well, he's rather amusing, actually.
Ну, он довольно забавный, на самом деле.
said Hermione, though she looked amused. “Well, it was a bad night for romance all around.
— Трусишка, — сказала Гермиона, выглядевшая, впрочем, очень довольной. — Хотя, должна сказать, прошлая ночь вообще была неудачной для романтических отношений.
But you did not, and so I am able to welcome you home.’ There standing at the door was Saruman himself, looking well-fed and well-pleased; his eyes gleamed with malice and amusement.
Но ведь не знал и не забил, так что позвольте приветствовать вас на дому! В дверях стоял сам Саруман, сытый, довольный, весело и злобно сверкали его глаза.
“Yes, he is very nosy about that,” said Dumbledore, now sounding cheerful, and Harry thought it safe to look up again. “He has even attempted to have me followed. Amusing, really. He set Dawlish to tail me.
— Да, ему очень хочется выведать это, — сказал Дамблдор, теперь уже весело, отчего Гарри решил, что может поднять на него взгляд. — Он даже пытался проследить за мной. В сущности, получилось довольно забавно. Он приставил ко мне Долиша. Это был недобрый поступок.
Easter was approaching, and the week preceding it was to bring an addition to the family at Rosings, which in so small a circle must be important. Elizabeth had heard soon after her arrival that Mr. Darcy was expected there in the course of a few weeks, and though there were not many of her acquaintances whom she did not prefer, his coming would furnish one comparatively new to look at in their Rosings parties, and she might be amused in seeing how hopeless Miss Bingley’s designs on him were, by his behaviour to his cousin, for whom he was evidently destined by Lady Catherine, who talked of his coming with the greatest satisfaction, spoke of him in terms of the highest admiration, and seemed almost angry to find that he had already been frequently seen by Miss Lucas and herself. His arrival was soon known at the Parsonage; for Mr.
Приближалась Пасха, и за неделю до праздника население Розингса, прежде столь немногочисленное, заметно пополнилось. Еще вскоре после своего прибытия в Хансфорд Элизабет услышала об ожидающемся в ближайшие недели визите мистера Дарси. И хотя у нее было мало знакомых, с которыми бы она встретилась менее охотно, чем с племянником леди Кэтрин, его приезд обещал дать новую пищу для наблюдений во время визитов в Розингс. При этом, увидев его обращение с кузиной, которую леди Кэтрин прочила ему в жены, она могла бы порадоваться беспочвенности надежд, питаемых в отношении мистера Дарси сестрой мистера Бингли. Леди Кэтрин была весьма довольна ожидавшимся приездом племянника, отзывалась о нем в самых восторженных выражениях и была чуть ли не рассержена, обнаружив, что мисс Лукас и Элизабет успели с ним познакомиться в другом месте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test