Übersetzung für "all gathered" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
241. Mr. Al-Dayer stated the family was at home and had all gathered together in the one room because of some earlier shelling they had heard.
241. Гн Аль-Дайер заявил о том, что его семья находилась дома и что все собрались в одной комнате изза артиллерийского обстрела, который они слышали ранее.
Khalid Abd Rabbo's family decided to stay inside the house, all gathered on the ground floor, as they had done safely during previous Israeli incursions into the neighbourhood.
Семья Халида Абд Раббо решила остаться в доме, и все собрались на первом этаже; так они поступали в целях безопасности во время прежних израильских вторжений в их квартал.
Today, we all gather here to express to them our sympathy and solidarity and to prove once again that, when calamity strikes, we are united in protecting and assisting our fellow human beings in need.
Мы все собрались сегодня здесь для того, чтобы выразить им свои сочувствия и солидарность и еще раз доказать, что, когда нас настигает то или иное бедствие, мы все едины в оказании защиты и помощи нуждающимся в них нашим собратьям по разуму.
Look there, because they're all gathered round.
Глянь, все собрались вокруг. - Я
- Right. If we are all gathered.
- Так, раз уж мы все собрались.
They were all gathered in one place.
Они все собрались в одном месте.
While we are all gathered, is there anyone else who has something to share?
Раз уж мы все собрались, кто-нибудь хочет чем-нибудь поделиться?
'Jeremy removed his stupid extra wheels, 'and then we all gathered round his engine. '
Джереми снял свои дурацкие дополнительные колеса. 'а потом мы все собрались вокруг его двигателя.'
[Grandfather] That night, the pub did big business... as all gathered to hear the result.
[Дед] "В тот вечер в пабе было битком, аншлаг... "...все собрались, чтобы услышать результаты замеров.
Billy Joe fell to the floor, the crowd all gathered round and wondered at his final words,
Билли Джо упал на пол, толпа все собрались вокруг и задавался вопросом, при его последних словах,
Since we're all gathered here, I just wanted to take this opportunity to lay to rest a certain purple rumor.
Раз уж мы все собрались, хочу раз и навсегда покончить с некоторыми грязными слухами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test