Übersetzungsbeispiele
:: The statement (24 June 2002) of the President of the United States of America, George W. Bush on the establishment of two adjacent states, the State of Israel and State of Palestine, living side by side;
:: заявление (от 24 июля 2002 года) президента Соединенных Штатов Америки Джорджа Буша о создании двух соседних государств - Государства Израиль и Государства Палестина, - сосуществующих бок о бок;
It is further proposed that a State that fails to satisfy the population threshold for indefinite membership might, by agreement, combine with one or more adjacent States as a composite or constituency indefinite member.
Далее предлагается, чтобы государство, которое не будет соответствовать критерию необходимой численности народонаселения для бессрочного членства, могло, по согласованию, объединиться с одним или большим числом соседних государств в качестве комплексного или составного бессрочного члена Совета.
It is therefore essential to help States in such situations to establish political authority and State structures with which adjacent States and the international community can cooperate to combat terrorism and related crimes.
Поэтому крайне важно помочь государствам в таких ситуациях создать политическую власть и государственные структуры, с которыми могут сотрудничать соседние государства и международное сообщество для борьбы с терроризмом и связанными с ними преступлениями.
That finding supported the Special Rapporteur's conclusion in paragraph 51 of his report that the sic utere principle was generally recognized as customary international law concerning transboundary air pollution between adjacent States.
Это заключение подтверждает вывод Специального докладчика в пункте 51 доклада, согласно которому принцип sic utere признается всеми в качестве нормы международного обычного права, касающейся трансграничного загрязнения воздуха между соседними государствами.
The human rights situation in Kurdistan and the large number of rights enjoyed by the Kurds in the northern part of Iraq showed that Iraqi experience remained the model that should be adopted by adjacent States in protecting the peace and security of the Kurds.
Если принять во внимание существующее положение с соблюдением прав человека в Курдистане и многочисленные права, гарантированные курдам, проживающим в северной части Ирака, то проводимая Ираком по отношению к курдам политика может служить образцом, которому должны были бы следовать соседние государства во имя сохранения мира и безопасности курдов.
"Where the controlling State in question is an adjacent State with territorial ambitions on the State where the conflict is taking place, and the controlling State is attempting to achieve its territorial enlargement through the armed forces which it controls, it may be easier to establish the threshold".
<<когда рассматриваемое государство, осуществляющее контроль, является соседним государством с территориальными притязаниями к государству, где происходит конфликт, и осуществляющее контроль государство пытается добиться расширения своей территории с помощью вооруженных сил, которые оно контролирует, установить порог может быть легче>>.
Proximity can make a situation more salient and ensure earlier attention to a problem since neighbours are likely to take a greater interest in conflict prevention in an adjacent State if they fear that fighting could spread or result in uncontrolled flows of arms or refugees through their territory.
Близость к району конфликта может повысить значимость той или иной ситуации для соседей и быть причиной того, что на данную проблему раньше обратят внимание, поскольку соседние государства, скорее всего, будут больше заинтересованы в предотвращении конфликта около своих границ, если они опасаются, что столкновения могут распространиться на более широкий район или могут привести к неконтролируемым потокам оружия или беженцев через их собственную территорию.
He said that the Commission was sparing no effort in that regard, and recalled that on various occasions it had held consultations with individual experts on specific topics, either in a formal manner, as in the case of delimitation of the territorial sea of two adjacent States, or informally, as in the case of consultations with experts from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) on the topic of nationality including statelessness.
Он заявляет, что КМП делает все возможное, и напоминает, что она многократно проводила официальные консультации с различными экспертами по конкретным темам, например в случае делимитации территориального моря двух соседних государств, а также неофициальные консультации, как в случае проведения совещания с экспертами Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев на тему "Гражданство, включая безгражданство".
The Commission or the Special Rapporteurs consulted with experts either in a “formal” way (as in the case of the delimitation of the territorial sea of two adjacent States where the Special Rapporteur met with a group of experts) or more informally (e.g. experts of the United Nations High Commissioner for Refugees offered their assistance to the Commission with regard to the topic “Nationality including Statelessness” in 1952; in 1960, the Commission invited professors of the Harvard Law School to comment on the draft on Responsibility of States being prepared under the auspices of that school).
Комиссия или специальные докладчики проводили консультации с экспертами либо в официальном порядке (как в случае делимитации территориального моря двух соседних государств, когда специальный докладчик провел консультации с группой экспертов), либо в неофициальном порядке (например, эксперты Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев предложили помочь Комиссии в работе над темой "Гражданство, включая безгражданство", в 1952 году; в 1960 году Комиссия предложила профессорам Гарвардского факультета права прокомментировать проект статей об ответственности государств, подготовленный под эгидой этого факультета).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test