Übersetzung für "addressed to them" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
57. The CHAIRMAN thanked the members of the Slovak delegation for their replies, and invited members of the Committee to address to them any further comments and questions they might have.
57. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит членов словацкой делегации за их ответы и предлагает членам Комитета обратиться к ним с любыми дальнейшими замечаниями и вопросами, которые у них могли возникнуть.
The Assembly may wish to renew its appeal to all States, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to comply with the various requests addressed to them by the General Assembly and the Security Council.
Ассамблея, возможно, пожелает вновь обратиться ко всем государствам, специализированным учреждениям и другим органам системы Организации Объединенных Наций с призывом выполнить различные обращенные к ним Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности просьбы.
2. Calls upon regional and subregional organizations to consider the report and the recommendations therein addressed to them;
2. призывает региональные и субрегиональные организации рассмотреть доклад и обращенные к ним рекомендации, содержащиеся в этом докладе;
4. Invites relevant civil society actors to consider the report and the recommendations therein addressed to them;
4. предлагает соответствующим субъектам гражданского общества рассмотреть доклад и обращенные к ним рекомендации, содержащиеся в этом докладе;
Only a few of the States involved had followed up the letters of allegation and urgent appeals addressed to them.
Лишь некоторые из государств, участвующих в обмене сообщениями, реагируют на письма, содержащие утверждения о нарушениях, и на срочные призывы, обращенные к ним.
32. These institutions and officials examine the conclusions, proposals and appeals addressed to them by the POC and inform it of the outcome of their deliberations as provided for under the law.
32. Государственные органы, органы местного самоуправления и должностные лица рассматривают направленные в их адрес заключения, предложения и обращения ОНК и информируют ее о результатах рассмотрения указанных заключений, предложений и обращений в соответствии с нормативными правовыми актами Российской Федерации.
It also displays contempt for the request addressed to them by the members of the Security Council of the United Nations on 29 February 1996.
Она также совершена в нарушение обращенного к ним требования со стороны членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций от 29 февраля 1996 года.
Public institutions are obliged to register the requests for information (based on on the basis of the Public Information Act), memoranda and requests for explanations (based on the basis of theon Memorandum and Clarification Request Reply Act) addressed to them.
Государственные учреждения обязаны регистрировать запросы на получение информации (на основе Закона о публичной информации), обращения и запросы о разъяснении (на основе Закона о реагировании на обращения и запросы о разъяснении), которые им направляются.
I would also encourage donors to continue to respond positively to the requests addressed to them for assistance in meeting the urgent needs of newly displaced persons.
Я бы также призвал доноров продолжать положительно откликаться на просьбы, обращенные к ним в отношении помощи в удовлетворении настоятельных потребностей новых групп перемещенных лиц.
In that connection it was necessary to evaluate the work done by the United Nations system, and in particular to see how the specialized agencies had reacted to the call for assistance addressed to them.
В этой связи необходимо провести оценку работы, проделанной системой Организации Объединенных Наций, в частности установить, в какой мере специализированные учреждения отреагировали на обращенный к ним призыв об оказании помощи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test