Übersetzung für "act of defamation" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
As a result, such crimes were covered under related provisions of the Criminal Act, for instance, incitement to racial hatred or propagation of racial superiority is punishable under articles 307 and 311 of the Criminal Act as an act of defamation or as an act of insult respectively.
В результате подобные действия охватываются смежными положениями уголовного законодательства; например, разжигание расовой ненависти или пропаганда расового превосходства наказываются на основании статей 307 и 311 Уголовного кодекса соответственно как клевета или как оскорбление.
The Special Rapporteur cautions against confusion between a racist statement and an act of defamation of religion.
Специальный докладчик предостерегает от принятия расистских высказываний за акты диффамации религии.
37. Whereas some had argued that "defamation of religions" could be equated to racism, the three Special Rapporteurs cautioned against confusion between a racist statement and an act of "defamation of religion".
37. Хотя некоторые высказывались за возможность приравнивания "диффамации религий" к расизму, три Специальных докладчика предостерегли от смешения заявления расистского содержания и акта "диффамации религии".
He therefore encourages all efforts to decriminalize acts considered to be acts of defamation and to make civil liability proceedings the sole form of redress for complaints of damage to reputation.
Поэтому он призывает принять все возможные меры по декриминализации актов, признанных актами диффамации и установить гражданское судопроизводство в качестве единственного возможного средства правовой защиты за причинение вреда репутации.
It has been noted that, very frequently, prohibitions against acts of defamation or blasphemy are misused for the purposes of outright censorship of the right to criticism and discussion of religion and related questions.
Вопервых, можно сделать вывод о том, что очень часто запрет на любые акты диффамации или богохульства используется просто-напросто для ограничения права на критику и обсуждение вопросов религии или иных связанных с нею вопросов.
In a joint report on incitement to racial and religious hatred and promotion of tolerance with the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, she had cautioned against confusing racist statements with acts of defamation of religion, which contained different elements.
В подготовленном совместно со Специальным докладчиком по вопросу о современных формах расизма докладе о подстрекательстве к расовой и религиозной ненависти и поощрении терпимости она предостерегла от смешивания расистских заявлений с актами диффамации религий, содержащими иные элементы.
51. Engaging in acts of instigation of racial discrimination, advertisements based on racial superiority and so forth are punishable under article 307 the Criminal Act as an act of defamation or as an act of insult under article 311 of the Criminal Act.
51. Подстрекательство к совершению актов расовой дискриминации, высказывания, основанные на расовом превосходстве, и т.д. подлежат уголовному наказанию в соответствии со статьей 307 Уголовного кодекса как акт диффамации или как акт оскорбления в соответствии со статьей 311 Уголовного кодекса.
Guatemala condemned all acts of defamation, incitation or provocation -- terms which were not at all synonymous -- against any religion, particularly at a time when there had been demonstrations of the tension and intolerance that could arise around certain religious symbols, even in economically advanced, democratic countries.
Гватемала осуждает любые акты диффамации, подстрекательства или провокаций (эти термины вовсе не синонимичны) в отношении любой религии, особенно тогда, когда отмечаются проявления напряженности и нетерпимости, которые могут возникнуть по поводу определенных религиозных символов даже в экономически развитых демократических странах.
However, reports by Special Rapporteurs have cautioned against confusion between a racist statement and an act of defamation of religion since the elements that constitute a racist statement are not the same as those that constitute a statement defaming a religion as such (A/HRC/2/3, para. 49, and A/HRC/12/38, para. 37).
Однако в докладах Специальных докладчиков было высказано предостережение против принятия расистского высказывания за акт диффамации религии, поскольку элементы, составляющие расистское высказывание, не аналогичны элементам высказывания, содержащего диффамацию религии как таковой (A/HRC/2/3, пункт 49 и A/HRC/12/38, пункт 37).
It noted that this legislation had been used against government critics and the media and pointed out that the imposition of criminal penalties for acts of defamation created a chilling effect on expression and led to self-censorship. Article 19 recommended that Rwanda (1) repeal all criminal defamation provisions and replace them with appropriate provisions in the civil law; and (2) review the 2009 Media Law, with a view to bringing it in line with international standards.
Она отметила, что этот закон использовался против критиков правительства и против средств массовой информации, и указала, что введение уголовного наказания за акты диффамации оказывает сдерживающее воздействие на выражение мнений и приводит к самоцензуре. "Статья 19" рекомендовала Руанде 1) отменить все положения о диффамации и заменить их соответствующими положениями гражданского права и 2) пересмотреть Закон о СМИ 2009 года с целью приведения его в соответствие с международными стандартами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test