Übersetzung für "account for data" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
17. National accounts expenditure data are being validated spatially at the intracountry and intercountry levels and temporally against data from previous years.
17. Проверка данных о расходах по национальным счетам осуществляется следующим образом: пространственно на внутристрановом и межстрановом уровнях; и временно с учетом данных за предыдущие годы.
The main challenge of this analysis is related to the differences between countries' national accounts statistical data with regard to ICT and non-ICT capital investments.
6. Основная трудность с проведением такого анализа связана с различиями между странами в статистическом учете данных национальных счетов о связанных и не связанных с ИКТ капиталовложениях.
As may be seen from the diagram, the Mendeleev and Alpha rises are characterized by a thick crust 20-25 km and thicker, taking into account the data of the "Cesar" and "Transarctica 2000" expeditions.
Как видно из рисунка, поднятия Менделеева и Альфа характеризуются мощной корой 2025 км и более, с учетом данных экспедиции <<Cesar>> и <<Трансарктика2000>>.
9. This report, updated to take account of data for 1995 supplied by CE countries in the second circulation of the Common Questionnaire, will be included in the publication referred to in the following paragraph.
9. Данный доклад, обновленный с учетом данных за 1995 год, представленных странами ЦЕ в ходе повторного распространения совместного вопросника, будет включен в публикацию, о которой говорится в следующем пункте.
An additional analysis was performed taking into account the data submitted for 2008 - 2009 and for 2010 - 2011 in order to capture the trend towards reaching the targets set for these indicators.
С целью выявления тенденции в процессе достижения целевых параметров, определенных для этих показателей, был проведен дополнительный анализ с учетом данных, представленных за 2008−2009 годы и 2010−2011 годы.
An additional analysis was performed taking into account the data submitted for 2008 - 2009 and for 2010 - 2011 in order to capture the trend towards reaching the global targets set for these indicators.
Был проведен дополнительный анализ с учетом данных, представленных за 2008−2009 и 2010−2011 годы, целью которого являлось выявление тренда в достижении глобальных целевых параметров, установленных для этих показателей.
In this regard, the UNDAF exercise should take into account the data and other materials, including guidelines, prepared by the ACC Task Force on Basic Social Services for All, chaired by the Executive Director, UNFPA.
В этой связи РПООНПР должна осуществляться с учетом данных и других материалов, включая руководящие принципы, подготовленных Целевой группой АКК по основным социальным услугам для всех под председательством Директора-исполнителя ЮНФПА.
An additional analysis was performed, taking into account the data submitted for 2008 - 2009 and 2010 - 2011, in order to capture progress towards reaching the targets set for these indicators and related trends.
С учетом данных, представленных за 2008−2009 и 2010−2011 годы, был проведен дополнительный анализ, цель которого заключалась в выявлении прогресса в достижении целевых параметров, установленных для этих показателей, а также соответствующих тенденций.
In 2006, the number of cases reported was 64,775, which reflects an 11 per cent increase in reported cases and also takes into account the data reported by the first women's and family police station of canton Lago Agrio, which went into operation in October 2006.
В 2006 году было зарегистрировано 64 775 таких дел, что свидетельствует о возрастании на 11 процентов числа заявлений о случаях насилия в семье (с учетом данных Главного комиссариата по делам женщин и семьи кантона Лаго-Агрио, начавшего функционировать в октябре 2006 года).
The Panel considered that, consistent with the causation categories enumerated in decision 1, S/AC.26/1991/1, para. 18. and taking into account the data contained in the external reports, it was realistic to presume that injuries occurring during the period from 2 August 1990 to 2 March 1991 were likely to be attributable to Iraq’s activities associated with the invasion and occupation of Kuwait.
Группа сделала вывод о том, что в соответствии с приведенными в решении 1 категориями причинной связи 106/ и с учетом данных, почерпнутых из внешних источников, реалистично предположить, что увечья, полученные в период со 2 августа 1990 по 2 марта 1991 года, по всей вероятности, могли быть вызваны действиями Ирака, связанными с вторжением в Кувейт и оккупацией Кувейта.
In this connection, the Advisory Committee should be given information regarding the support account, including data on the unencumbered balance.
В этой связи Консультативному комитету необходимо представить информацию касательно вспомогательного счета, включая данные о неизрасходованном остатке.
:: Advisory services, workshops and various other technical meetings (for example, on national accounts, environmental data collection).
:: Консультативные услуги, практикумы и различные другие технические совещания (например, по национальным счетам, сбору данных о состоянии окружающей среды).
In the case of certain countries which had not supplied information directly in response to the questionnaire on national accounts, the data relied upon had been that posted on the websites of their central banks or ministries of finance.
В случае некоторых стран, которые не представили информацию непосредственно в соответствии с вопросом по национальным счетам, использовались данные, размещенные на веб-сайтах их центральных банков или министерств финансов.
OECD presented its brochure on its 2003 programme, including, among other areas, international migration, System of National Accounts review, data dissemination, services statistics and e-government.
ОЭСР представила брошюру о своей программе 2003 года, включающей, в частности, вопросы, касающиеся международной миграции, обзора системы национальных счетов, распространения данных, статистики услуг и электронных методов управления.
The inputs to national accounts included data on passenger transport, the number of vehicles circulating on roads and bridges, the production of cars, trucks, tractors and buses for the domestic market and export, timber production, fisheries, oil exploitation and other issues.
Входные данные для национальных счетов включали данные о пассажирских перевозках, количестве транспортных средств, передвигающихся по дорогам и мостам, производстве легковых автомобилей, грузовиков, тракторов и автобусов для внутреннего рынка и на экспорт, продукции лесной и рыбной промышленности, добыче нефти и по другим вопросам.
166. The audit also found that written procedures for users were generally absent or not up to date; statements showing Member States' outstanding liabilities to the Organization were not sent out to the respective permanent missions on a regular basis; accounts and data for trust funds that had been closed were not protected against further or erroneous postings; and IMIS did not provide a facility whereby a bank reconciliation statement could be obtained once the relevant details on the bank statement had been inputted.
166. Проверка выявила также, что письменные процедуры для пользователей, как правило, отсутствуют или не обновляются; уведомления, отражающие невыполненные обязательства государств-членов перед Организацией, не направляются соответствующим постоянным представительствам на регулярной основе; счета и данные по целевым фондам, которые уже закрыты, не защищаются от возможности повторной или ошибочной отправки; и в системе ИМИС не предусмотрена функция, с помощью которой можно было бы получать выверенную банковскую ведомость после того, как введены соответствующие данные, которые должны фигурировать в ней.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test