Übersetzungsbeispiele
They accord privileges to women with respect to their reproductive and maternal functions.
Он предоставляет привилегии женщинам по отношению к их репродуктивным и материнским функциям.
While experts on mission are not staff members, they are accorded privileges and immunities under articles VI and VII of the General Convention.
Хотя эксперты в командировках не являются сотрудниками, им предоставляются привилегии и иммунитеты согласно статьям VI и VII Общей конвенции.
While experts on mission are not staff members, they are also accorded privileges and immunities under articles VI and VII of the General Convention.
Хотя <<эксперты в командировках>> не являются сотрудниками, им также предоставляются привилегии и иммунитеты согласно статьям VI и VII Общей конвенции.
14. To exercise their functions effectively, [members of] inspection teams shall be accorded privileges and immunities as set forth in subparagraphs (a) to (i).
14. Для эффективного осуществления ими своих функций [членам инспекционнных групп] [инспекционным группам] предоставляются привилегии и иммунитеты, изложенные в подпунктах а)-i).
62. To exercise their functions effectively, [members of] inspection teams shall be accorded privileges and immunities as set forth in sub-paragraphs (a) to (i).
62. Для эффективного осуществления ими своих функций [членам инспекционнных групп] инспекционным группам предоставляются привилегии и иммунитеты, излагаемые в подпунктах a)-i).
59. To exercise their functions effectively, [members of] inspection teams shall be accorded privileges and immunities as set forth in sub-paragraphs (a) to (i).
59. Для эффективного осуществления ими своих функций [членам инспекционнных групп] инспекционным группам предоставляются привилегии и иммунитеты, излагаемые в подпунктах a)-i).
One of those proposals read as follows: "The Registrar and any official of the Tribunal shall be accorded privileges and immunities, facilities and prerogatives as accorded to diplomatic envoys, in accordance with international law and the Vienna Convention on Diplomatic Relations, adopted on 18 April 1961."
Одно из таких предложений было сформулировано так: "Секретарю и любому должностному лицу Трибунала предоставляются привилегии и иммунитеты, льготы и прерогативы, которые предоставляются дипломатическим представителям в соответствии с международным правом и Венской конвенцией о дипломатических сношениях, принятой 18 апреля 1961 года".
The third paragraph of Article 14 describes "discriminatory" as affording different treatment to different persons attributable wholly or mainly to their respective descriptions by race, place of origin, political opinions or affiliations, colour, creed, or sex whereby persons of one such description are subject or are accorded privileges or advantages that are not accorded to persons of another such description.
В третьем пункте статьи 14 понятие "дискриминационный" истолковывается как допускающее различное отношение к различным лицам, полностью или частично обусловленное принадлежностью соответствующего лица к определенной расе или его происхождением, политическими убеждениями или партийной принадлежностью, цветом кожи, вероисповеданием или полом, в соответствии с которым лицам одной из категорий предоставляются привилегии или преимущества, которые не предоставляются лицам других категорий по упомянутым признакам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test