Übersetzung für "a head" auf russisch
A head
Adjektiv
Übersetzungsbeispiele
(head tilted forward)
(голова наклонена вперед)
No. Seating height (head tilted forward)
Высота в сидячем положении (голова наклонена вперед)
They were forced to sit in stress positions, on their knees and leaning forward keeping their heads down.
Их заставляли сидеть в неудобном положении - на коленях, наклонившись вперед и опустив голову вниз.
Thus, during the advance of the force, accompanied by the local resident, the latter is not to be positioned at the head of the force.
Таким образом, при продвижении войск сопровождающий их местный житель не должен находиться впереди подразделения>>.
Nevertheless, the increase in the number of Congolese women ambassadors and heads of diplomatic mission was a step forward.
Тем не менее увеличение числа женщин среди конголезских послов и глав дипломатических миссий является шагом вперед.
The heads of State support a gradual and well ordered advance along all the lines defined in the SCO Charter.
Главы государств выступают за поступательное упорядоченное движение вперед по всем направлениям, определенным в Хартии ШОС.
You have to know that by shaking a person severely, taking him by the shoulders or the shirt, the head is freely moving back and forward.
Возможно, вам известно, что, когда человека сильно трясут, держа его за плечи или одежду, его голова ходит взад и вперед.
Get a head start.
Сделаю рывок вперед.
Just a heads-up--
Немного забегу вперед...
It's 50 bucks a head.
Вот 50 баксов вперед.
He gave us a head start.
Он послал нас вперед.
I'm just getting a head start.
Я просто немного забегаю вперед.
Beware of the thorny roses a head.
Остерегайся колючих кустов роз впереди.
Maybe I'll give you guys a head start.
Я, наверное, пропущу вас, ребята, вперед.
Once the lights go out, give me a head start, and then follow me.
Когда вырубится свет, я пойду вперед.
Helmsman, lay in a heading 141 by 208, ahead slow, 200 kph.
Рулевой, проложите курс 141 на 208, малый вперед, 200 км/ч.
I have trouble keeping up with him once he gets up a head of steam!
Мне за ним и не угнаться, когда он на всех парах вперед рвется!
He ran head-first at the wall.
Он ринулся в стену головой вперед.
He was rocking backward and forward, shaking his ugly head.
Эльф раскачивался взад и вперед, встряхивая смешной головой.
The commander grabbed my head and turned it, shouting, “Straighten up!”
Наш командир взял меня за голову, повернул ее куда следует и рявкнул: — Смотреть вперед!
At once, the floor of the office lurched, tipping Harry head-first into the Pensieve…
Пол кабинета тут же накренился, и Гарри полетел в Омут памяти головой вперед.
He came and went, and all I could see of him was from between people’s heads.
Бор расхаживал взад-вперед, так что я видел его лишь мельком, за головами людей.
His head lolled forward, and there was an abrupt, panting silence to the scene.
Голова у того бессильно склонялась вперед; висела неприятная, резкая тишина, слышалось лишь прерывистое дыхание.
The terrified-looking boy Harry had noticed earlier stumbled forwards and put the Hat on his head;
Вперед, спотыкаясь, вышел охваченный страхом мальчик, которого Гарри приметил чуть раньше.
Hardening his will Sam thrust forward once again, and halted with a jerk, staggering as if from a blow upon his breast and head.
Сэм изо всех сил рванулся вперед – и больно ушибся лицом и грудью.
He saw Voldemort standing a little in front of him, stroking Nagini’s head with a single white finger.
Чуть впереди он увидел Волан-де-Морта, поглаживавшего Нагайну по голове длинным белым пальцем.
The forthcoming meeting of the Council of Heads of Government (Prime Ministers) will be of vital importance.
Существенное значение будет иметь предстоящее заседание Совета глав правительств (премьер-министров).
Additional information will be communicated to UN/CEFACT Heads of Delegation and stakeholders in the coming weeks.
В предстоящие недели главам делегаций при СЕФАКТ ООН и заинтересованным сторонам будет сообщена дополнительная информация.
It is spelled out in the final Declaration made by our heads of Government, which is now a textbook for the coming year.
Он расшифровывается в принятой нашими главами государств заключительной Декларации, которая является теперь учебником на предстоящие годы.
The Head of CAPSA provided information on the upcoming election to the Governing Council of CAPSA for the period 2012-2015.
Руководитель КАПСА представил информацию о предстоящих выборах в Совет управляющих КАПСА на период 2012 - 2015 годов.
I assure you that, as head of State, I have done and am doing everything to ensure that the forthcoming parliamentary elections are open, free and democratic.
Подтверждаю, что как Глава государства делал и делаю все для того, чтобы предстоящие парламентские выборы были открытыми, свободными и демократичными.
28. The Secretary-General has been meeting with each head of department to review plans and the proposed objectives for the forthcoming year.
28. Генеральный секретарь встречался с каждым руководителем департамента для обсуждения планов и предлагаемых целей на предстоящий год.
Such issues would be discussed at the forthcoming meeting in New Zealand of the heads of law-enforcement agencies in Asia and the Pacific.
Эти вопросы будут обсуждены на предстоящем в Новой Зеландии совещании глав правоохранительных органов стран Азии и бассейна Тихого океана.
18. During the forthcoming General Conference, the Secretariat will take the opportunity to bring together the UNIDO Representatives and the Heads at Headquarters.
18. На предстоящей Генеральной конференции Сек-ретариат воспользуется возможностью провести в Центральных учреждениях встречу представителей ЮНИДО и начальников.
I am concerned that, with no Head of State, momentum on building consensus and a unified vision on the issue will be lost in the coming period.
Я обеспокоен тем, что в предстоящий период в отсутствие главы государства может быть утрачен импульс к достижению консенсуса и формированию единого видения по этому вопросу.
“You’ll do fine,” Harry told them both, as they headed toward the entrance hall to meet the rest of the people taking their Apparition Test. “Good luck.” “And you too!”
— Вы справитесь, — сказал обоим Гарри, когда они направились к вестибюлю вместе с другими учениками, которым предстояло сегодня пройти трансгрессионные испытания. — Удачи!
The Slytherin team was looking very smug indeed, and none more so than Malfoy. “Ah, if only my arm was feeling a bit better!” he sighed as the gale outside pounded the windows. Harry had no room in his head to worry about anything except the match tomorrow.
Игроки Слизерина, особенно Малфой, ходили довольные собой. — Эх, если бы не рука… — притворно вздыхал Малфой под вой ветра и стук дождя в окно. Гарри думал только о предстоящем матче.
The cool night air rushed through his hair as the neat square gardens of Privet Drive fell away, shrinking rapidly into a patchwork of dark greens and blacks, and every thought of the Ministry hearing was swept from his mind as though the rush of air had blown it out of his head.
Прохладный вечерний воздух рванул его за волосы. Аккуратные прямоугольные садики Тисовой улицы стали стремительно удаляться, превращаясь в узор темно-зеленых и черных пятен, и ветер мгновенно выдул у него из головы все мысли о предстоящем слушании в Министерстве.
He and Ron headed downstairs from their dormitory, discussing Angelina’s idea that they were to work on a new move called the Sloth Grip Roll during that night’s Quidditch practice, and not until they were halfway across the sunlit common room did they notice the addition to the room that had already attracted the attention of a small group of people.
Они с Роном спустились из спальни, обсуждая предложенную Анджелиной новую фигуру пилотажа — Вялый Кистевой Крен, который предстояло отрабатывать вечером на тренировке, и уже дошли до середины залитой солнцем гостиной, прежде чем заметили то, вокруг чего уже скопилась кучка учеников.
Harry was very relieved to find out that he wasn’t miles behind everyone else. Lots of people had come from Muggle families and, like him, hadn’t had any idea that they were witches and wizards. There was so much to learn that even people like Ron didn’t have much of a head start.
За первые несколько дней учебы Гарри с облегчением убедился в том, что он не хуже, чем другие. Очень многие школьники родились и выросли в семьях маглов и, как и он, даже понятия не имели о том, кто они такие, пока не получили письмо из Хогвартса. К тому же первокурсникам столько всего предстояло выучить, что даже Рон, родившийся в семье волшебников и кроме родителей имеющий пятерых старших братьев, не имел особого преимущества перед остальными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test