Übersetzungsbeispiele
Here's to three weeks of not having to serve Mexican goulash to a bunch of whiney, snot-nosed ingrates, and their students.
Brindiamo a tre settimane senza dover servire gulasch messicano a un branco di ingrati lamentosi e moccolosi... e ai loro alunni!
You mean the whiney bottomless pit of neediness?
Parli del lamentoso e dipendente essere senza vergogna?
You feel feisty, you whiney little turkey-necked bitch?
Ti senti forte, brutta stronza lamentosa col collo da tacchino?
- My house would never ask me to screw with people's lives, because we're not a bunch of whiney, spoiled brats!
La mia Casa non mi chiederebbe di rovinare la vita della gente perche' non siamo un gruppo di lamentosi marmocchi viziati.
Portland is fantastic once you can get over all the whiney music and healthy-looking people. It's literally a breeding ground for werewolves.
Portland e' fantastica, se solo ignori la musica lamentosa e le persone dall'aspetto sano, e' letteralmente un allevamento di lupi mannari.
Whiney civie cry-babies can't stand less than a hot shower every day.
Quei civili piagnucolosi non possono stare un giorno senza una doccia calda.
I'm getting really close to throwing your whiney ass out of my house forever.
Sono vicinissimo al punto da spedire il tuo piagnucoloso culo fuori da casa mia per sempre!
You are the most annoying, whiney, stuck-up, self-involved pain-in-the-ass I've ever met in my life!
Sei la persona più fastidiosa, piagnucolosa, montata... egocentrica, rompipalle che abbia mai conosciuto in tutta la mia vita!
Look, I know you're probably gonna think I'm some whiney, spoiled actress, but they changed the script on me.
Ascolta, lo so che ora starai pensando che sono una piagnucolosa attrice viziata, ma hanno cambiato il copione.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test