Übersetzungsbeispiele
Verb
He should give it to him, so we can take, take, take.
Così potremo prendere, prendere, prendere!
Or do you just take and take and take?
O voi volete solo prendere e prendere e prendere?
Take... take your place?
Prendere... prendere il tuo posto?
Take the offensive.
Prendere l'offensiva.
They kept taking and taking and taking.
Hanno continuato a prendere, prendere e prendere.
All you ever do is take, take, take
Tutto ciò che fate è prendere, prendere, prendere
Take Saint-Lo to take Valognes.
Prendere Saint-Lo per prendere Valognes.
I'll take, uh - I'll take Monk.
Prenderò, ah... prenderò Monk.
Verb
I'll take responsibility.
Assumerò la responsabilità.
Not taking people on?
Non assumerà nessuno?
I'll take the lead.
Assumerò il comando.
I will take the brief.
Assumero' l'incarico.
Take up defensive positions.
Assumere posizioni difensive.
To take a drug.
O assumere droghe!
- I'll take the case.
- Assumerò il caso.
Taking pussies cool?
Assumere fighe da sballo?
I will take the brief.Why?
- Assumero' l'incarico. - Perche'?
Verb
...to take care of...
...per tenere a bada...
I need you to take this.
Devi tenere questo.
Can you take Finn?
Puoi tenere Finn?
I can take 'em.
- Posso tenere loro testa.
You should take "sweet," Whit.
Accontentati di "tenero".
"Take The Class"?
"Tenere le lezioni"?
Can you take it?
Puo' tenere questo?
# I'll take her lovin'... # IAN:
# Un amore tenero #
Let me take it from here!
Lasciamela tenere qui!
Can you take Lee?
- Puoi tenere Leonie?
Verb
To take Charlie away?
Portare via Charlie?
Where you take him?
Dove portare lui?
I was gonna take...
Pensavo di portare...
- Take who away?
- Portare via chi?
" take," " smokes," " to"...
"vai", "portare", "sigarette",
Can you take me?
Mi può portare?
Take what away?
Portare via cosa?
Don't take Barat!
Non portare Barat!
Can I take Skippy?
Posso portare Skippy?
- Take it away.
- Falli portare via.
This will take time.
Questo richiedera' del tempo.
That takes no strength.
Non richiederà alcuno sforzo.
- The process should take two hours.
- Richiederà due ore.
Right, but that's gonna take time.
Giusto, richiedera' tempo.
It will take a long time.
Richiederà molto tempo...
This is gonna take a long time.
Richiedera' molto tempo.
It will take some time.
Richiedera' del tempo.
How far will you take this?
Quanto tempo richiederà?
It's gonna take a lot of thought.
Richiederà molta concentrazione.
-This could take forever.
- Questo potrebbe richiedere secoli.
Verb
- Take it off.
Dai, falla scattare.
Just take it.
Sbrigati a scattare.
To take a picture.
Scattare una fotografia.
I can't take it.
Non posso scattare.
I'm going to take it now
Sto per scattare.
To take pictures.
A scattare una foto!
- No, don't take the photo.
- No, non scattare.
Stop taking pictures!
Basta scattare foto!
Verb
- We have to take a chance. - A chance?
Dobbiamo cogliere l'opportunita'.
We got to take our chances.
Dobbiamo cogliere l'attimo.
I've got to take that chance now.
Devo cogliere l'occasione.
Scared to take the plunge?
Paura di cogliere un'occasione?
Take the hint.
Cerca di cogliere l'allusione.
Well, we could take a chance.
Potremmo cogliere l'occasione.
How, without taking chances?
Senza cogliere le occasioni?
We must take that chance.
Dobbiamo cogliere questa opportunità.
I might take you up on that.
Potrei cogliere l'offerta.
So I'm gonna take it.
E io la cogliero'.
Verb
Idiot, don't take off...
Idiota, non togliere...
We have to take away.
Noi dobbiamo togliere.
Take away the gloom.
Togliere la tetraggine.
Never take off mask.
Mai togliere maschera.
We...take off...jacket.
Noi toglier giacche.
Take the powers away.
Togliere i poteri.
Take out the power.
Togliere la corrente.
I'm taking mine off.
Toglierò il mio.
T-take what out?
T-Togliere cosa?
To take a life.
Togliere una vita.
You had to take Gerard.
- Dovevi sostenere Gerard.
He's not taking the exams.
Non deve sostenere esami.
Let her take the entrance exam.
- Fatele sostenere l'esame di ammissione.
Couldn't I take a test?
Non potrei sostenere un test?
You gotta take a test to prove it.
Ma dovete sostenere delle prove.
Yellin', screamin', I can take that.
Urla, strilla, lo posso sostenere.
So, can I take the exam yet?
Allora, posso gia' sostenere l'esame?
You can take the tests.
È possibile sostenere le prove.
He can't take our atmosphere.
Non può sostenere la nostra atmosfera.
TO TAKE CARE OF HER FAMILY.
- Per sostenere la sua famiglia.
Funding can take years.
Un finanziamento puo' impiegare anni.
And he may take an hour to arrive.
E potrebbe impiegare un'ora per arrivare.
So his recovery shouldn't take too long.
Quindi non dovrebbe impiegare molto a ristabilirsi.
- The reaction should take longer...
- La reazione dovrebbe impiegare piu' temp...
and this should take exactly 24 seconds.
E ci dovrebbe impiegare esattamente 24 secondi.
I mean, it could take weeks to find him, man.
Potrebbero impiegare settimane per trovarlo.
This is gonna take everything you have got.
Dovrai impiegare... tutto quello che hai.
No matter how long it may take us...
Non importa quanto tempo potremmo impiegare...
What if it takes too long?
E se dovesse impiegare troppo tempo?
- What you're proposing could take weeks.
Quello che tu proponi potrebbe impiegare settimane.
_.preparing to take Max.
allo scopo di prelevare Max.
How much blood should I take?
Quanto sangue dovrei prelevare?
I'm just gonna take some more blood.
Devo prelevare altro sangue.
We'd better take a sample back to Earth.
Meglio prelevare dei campioni.
They're gonna start taking samples.
Cominceranno a prelevare dei campioni.
We good for them to take the body?
Possono prelevare il corpo?
I need to take some blood.
Devo prelevare del sangue.
- I'm taking the specimen.
- Devo prelevare il soggetto.
Verb
Are you taking any calls?
Vuole ricevere telefonate?
I'm done taking orders.
Ho smesso di ricevere ordini.
Give and take.
Dare e ricevere.
You take your instructions from Allen.
Riceverà ordini da Allen.
Except taking compliments, apparently.
- Tranne ricevere complimenti, mi sembra.
You should take a bow.
"Dovresti ricevere gli onori."
Father, I will take it from here.
Padre, lo riceverò qui.
Take my orders.
Ricevere i miei ordini.
She can't take personal calls.
Non può ricevere telefonate personali.
I'll take it from you.
Lo ricevero' da te.
- It will take a lot longer than that.
- Mi occorrerà molto più tempo.
It'll only take a minute.
Occorrera' soltanto un minuto.
How long will it take to prepare her?
Quanto tempo occorrerà per prepararla?
This will take some time.
Occorrerà del tempo.
How long is it going to take?
Quanto tempo occorrerà?
The chopper is going to take some time.
Per l'elicottero occorrera' piu' tempo.
- How long will that take?
- Quanto tempo le occorrerà?
- So how long will that report take?
Quanto occorrera' al rapporto?
It will take longer.
Gli occorrerà ancora del tempo.
Verb
He wanted to take us.
E volevano mettere...
You take root?
Vuoi mettere radici ?
I'll take the blue one.
Metterò il blu.
That's gonna take...
Ci metterà... Cazzo, amico.
I'm taking you in.
Ti metterò dentro.
Let's take a vote.
Mettere ai voti.
Won't take long.
Non ci mettero' molto.
- Taking down Liber8?
Mettere fuori gioco Liber8?
Gonna take forever.
Ci metterò un'eternità.
Taking someone down.
Dobbiamo mettere dentro uno.
I could easily take them now.
Li potrei catturare subito.
Maybe they want to take us alive.
Forse ci vogliono catturare.
Take down the bad guys.
Per catturare i cattivi.
To take down a criminal.
- Per catturare un criminale.
We need to take maurice down.
Dobbiamo catturare Maurice.
Help us take down Camila.
- Aiutaci a catturare Camila.
We have to take Gambir down tonight.
- Dobbiamo catturare Gambir stanotte.
I need to let them take me.
Devo farmi catturare.
- I gotta take you in.
- Devo catturare te.
It is here to take the trespassers.
Per catturare i trasgressori.
Verb
And let me take centre stage?
Mi lasceresti condurre?
I'll take you to the holocron.
Vi condurro' all'holocron.
I'll take you to her.
La condurrò da lei.
I am to take you there.
Ti condurrò io.
- Destiny will take you.
- Il destino ti condurrà.
I will take you.
Vi condurro' io.
Who will take me
Che mi condurrà
I will take us to them.
Vi condurrò io.
Take the witness away.
Condurre via il teste.
-You're taking over the world!
- Volete conquistare il mondo!
We have to take that high ground.
Dobbiamo conquistare quell'altopiano.
- Not until you take Tobruk.
- Prima dovrete conquistare Tobruk.
That I take Milan...
- Di conquistare Milano.
We can take Calais.
Possiamo conquistare Calais.
-We're taking Carentan.
- A conquistare Carentan.
Hard to take the ground.
E' difficile conquistare terreno.
Huh? You gonna take over Harlem?
Vuoi conquistare Harlem?
Enough to take Dunholm?
- Abbastanza per conquistare Durham?
Let's take Europe by storm.
Andiamo a conquistare l'Europa.
Substantiv
three takes only
tre riprese soltanto
Okay, take one.
- Ok, prima ripresa.
Alright, another take.
D'accordo, un'altra ripresa.
- After this take.
- Dopo queste riprese.
Now, the take
Cominciamo le riprese!
Awesome take,everybody.
Fantastica ripresa, ragazzi.
- One more take.
Un'altra ripresa.
- One partial take?
- Una ripresa parziale?
Diana, take five.
- Diana, quinta ripresa.
No second takes.
Niente altre riprese.
If this takes off, I might be able to buy you the happiness that you deserve.
Se la cosa andra' in porto, potrei riuscire ad acquistare la felicita' che meriti.
The buyers should take cash or cheques from legal firms.
Gli acquirenti dovrebbero acquistare in contanti o verificare da studi legali.
I considered taking over their bar.
- No, acquistare il bar.
Take over Raul's lease.
Acquistare il contratto d'affitto di Raul.
And how about the talk of you taking over Isokumpu?
E quella storia di acquistare Isokumpu?
Will you take the company for 20% above market?
Vuoi acquistare la societa' al 20 percento in piu' del valore di mercato?
One day, he asked my father to take over the place. So we did.
Un giorno chiese a mio padre di acquistare questo posto.
I tried to take a buyout at my job. Lian threatened to leave me. - Oh.
Volevo acquistare delle azioni della societa' dove lavoro, Lian ha minacciato di lasciarmi.
I will take a one-way ticket to Paris, please.
Vorrei acquistare un biglietto di sola andata per Parigi, per favore.
Verb
You should take the night off, sergeant.
Dovrebbe staccare, Sergente.
I'm taking the camera outside.
Voglio staccare la telecamera.
Robbie, I gotta take off early.
Robbie, devo staccare prima.
I've got to take out The WI-Fi.
Devo staccare il wifi.
Take time off from all the crap.
Staccare con tutta quella merda.
Gotta take down those posters.
Fate staccare quei cartelli.
Taking him off life support.
Stiamo per staccare la spina.
To take the tape down?
- Per staccare il nastro?
You can take off. I'll close up. Okay.
Puoi staccare, chiudo io.
It really takes my mind off things.
Mi fa staccare.
Verb
I'm gonna take out those Scud launchers.
Andrò a rilevare i lanciamissili Scud.
You take two temperatures:
Devi rilevare 2 temperature:
I'm taking over pinehurst,
Voglio rilevare la Pinehearst.
He was supposed to take over the business, but...
Doveva rilevare l'attivita', ma...
So, can I take over the bar?
Allora, posso rilevare il locale?
Well, maybe Lambro wanted to take over the operation.
Forse Lambro voleva rilevare l'attivita'.
FBI wants to take over.
L'FBI vuole rilevare il caso.
Taking over my bar.
Rilevare il mio bar.
Try and take over his business.
- Provero' a rilevare la sua azienda.
Taking over my hotels.
Rilevare i miei hotel.
Now, what I need to do is just... take hold of this.
Ora... quello che devo fare e' solo... afferrare... questo.
You can't take a bit of truth, can you?
Non puoi afferrare un po' di verità, vero?
I think you should take it. No.
Credo dovresti afferrare questa opportunita'.
- Here, take the end of it, and let me go
Qui afferrare l'estremità libera corda e lasciare riposare.
I had to take my destiny, with my own hands.
Ho dovuto afferrare il mio destino, con ambo le mani.
Get somebody else to take the bottom.
Mettici qualcun altro ad afferrare la parte di sotto.
You gonna take this nonny or not?
Hai intenzione di afferrare le mie bocce oppure no?
But you just have to take every second of every day and squeeze it as tight as you can.
- Ma dovete afferrare ogni istante e... Stringerlo piu' possibile.
- He said I should take my happiness.
- Di afferrare la mia felicità.
Verb
I can take it.
Posso reggere il colpo.
You can take it.
Tu puoi reggere.
- Oh, "ship can take it."
Oh, l'astronave reggerà.
- Will it take the weight? - Eh?
Reggerà il peso?
Maybe the ship can't take it.
Potremmo non reggere.
- The ship can take it.
L'astronave reggerà!
The Warehouse can take it.
Il magazzino reggera'.
I can't take anymore.
Non posso reggere ancora.
She can't take the pressure.
Non reggerà la pressione.
Fill me up. I can take it.
Riempimi. Posso reggere.
Verb
Tried to take the payroll.
Volevano rubare le paghe.
- taking American jobs.
- a rubare il lavoro agli americani!
He only takes the best.
Le sa rubare il tenente!
I don't have anything to take.
Non ho niente da rubare.
T-Taking your time?
Per rubare il tuo tempo?
There's nothing to take.
Non c'è niente da rubare.
Did you see them take money?
Li hai visti rubare?
I mean, take your dog?
Rubare il tuo cane?
And take my soul?
Per rubare la mia anima ?
They tried to take my watch.
Volevano rubare il mio orologio.
Verb
Takes some food.
Per mangiare qualcosa.
- He should eat before taking it.
- Dovrebbe mangiare prima.
Will you take a little?
Vuoi mangiare qualcosa? ...
Don't take veggies.
Non mangiare le verdure.
Take it easy.
Potremmo mangiare qualcosa.
Take it for lunch Thanks
Comprati da mangiare.
I'm take-out.
Gli porto da mangiare.
Take the key.
C'è da mangiare. - Bene.
Take him his food.
Portagli da mangiare.
Take the money.
Puoi incassare tu, per piacere?
Well, you can take a punch.
Be', sai incassare bene.
- The kid actually can take a punch. - Yeah.
Il ragazzo sa incassare.
He can take a punch.
Può incassare un pugno!
You can take a hit.
- Sì, che sai incassare.
- What, that I can take a beating?
che so incassare?
I can take a punch.
- So incassare un pugno.
We just have to take the beating.
Dobbiamo solo incassare.
He will have to take the blows...
Dovra' incassare i colpi.
Verb
I'm responsible if Miguel takes another innocent life.
Sarei io il responsabile, se Miguel dovesse mietere altre vittime innocenti.
If this baby doesn't pop soon, I'm gonna start taking lives.
Se questo bambino non uscira' presto, iniziero' a mietere vittime.
And, after two weeks on the road, the local street food is beginning to take its toll.
E dopo due settimane in viaggio, il cibo di strada locale sta iniziando mietere vittime.
Take care of business, princess, and go reap his soul.
Occupati degli affari, principessa, e vai a mietere la sua anima.
"But breath be spoke before the flame, or death shall take him all the same."
"ma quel respiro dovra' essere esalato prima che si estingua la fiamma" "oppure la morte lo mietera' parimenti."
Sis, can't you take anything at face value?
Sorella, non puoi comprendere cose come sono?
As you can appreciate, it's difficult to take a history.
Come comprendera', e' molto difficile fare una diagnosi.
Well, to really get it, I got to take you back to 1924.
Per comprendere fino in fondo, dobbiamo tornare al 1924.
You can take it either way. You can take it either way. This is because it is a perceptual method.
Se un uomo possiede un forte apparato percettivo e medita, iniziera' a comprendere la natura dell'apparato percettivo, e se non funziona, iniziera' a comprendere cosa non funzioni.
Or perhaps I take something important from you to help you better understand.
O magari potrei sottrarle qualcosa di importante per aiutarla a comprendere meglio.
I would your grace would take me with you. Whom means your grace?
Vorrei che Vostra Grazia m'aiutasse a comprendere.
You had a lot to take in.
Hai molto da comprendere.
Taking Duke's Bluff with a frontal assault.
Per aiutarla a comprendere.
"and take a look at all the research..." "and really try to understand things."
Studierei tutte le ricerche e proverei a comprendere le cose.
It's a lot to take in.
E' tanto da comprendere.
Verb
I think I gotta take a shit.
Credo di dover cagare.
- I take it I'm supposed to choose.
- Penso di dover scegliere...
It was your duty to take lives.
Era vostro dovere uccidere.
- Always taking excessive risks.
- Ha rischiato oltre il suo dovere.
I'm taking care of business.
Faccio il mio dovere.
I'm taking care of mine.
lo faccío íl mío dovere.
- I'd rather not take sides.
-Preferirei non dover scegliere.
I think... I got to take this.
Penso... di dover rispondere.
Verb
I had no idea it would take jealousy to get your attention.
Non immaginavo che servisse la gelosia per attirare la tua attenzione.
Wow. Thought it would take a little more time to get your attention.
Pensavo che ci volesse piu' tempo per attirare la vostra attenzione.
That keeps the attention of your dog while you're taking its picture. - Oh.
Serve ad attirare l'attenzione del cane mentre gli fai una foto.
Go ahead, take off slowly.
Parti senza attirare l'attenzione.
- Take me away, Lord
Vuole attirare l'attenzione.
You can't take customers at Shimotsuke Inn looking like that.
Non puoi attirare i clienti alla locanda Shimotsuke in quel modo.
Might take some of the edge off.
Cosi' da non attirare troppo l'attenzione, magari.
It's all about getting attention and kissing up. Oh, I could totally take them down.
Bisogna solo... attirare l'attenzione e fare l'amicona.
Take this. I'll go around, try to draw their fire.
Cercherò di attirare la loro attenzione.
It doesn't take Marv long to get their attention.
Marv non ci mette molto ad attirare la loro attenzione.
You take everyone else's swagger.
Riesci ad affascinare tutti.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test