Übersetzung für "words spoken" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
The analysis covers all words spoken on air, i.e. during programmes and announcements in between, for discrimination.
L'analyse porte sur tous les mots prononcés à l'antenne, c'est-à-dire pendant et entre les émissions, et traque les propos discriminatoires.
A further five years on, as Ireland marks a decade of membership of the Conference, the words spoken in 2004, unfortunately, remain valid.
De nouveau cinq ans plus tard, alors que l'Irlande est membre de la Conférence depuis dix ans, les mots prononcés en 2004 restent malheureusement d'actualité.
Making the facts accord with the words spoken in this forum depends to a very large extent on us.
De nous tous dépend, en grande mesure, que les faits s'accordent avec les mots prononcés dans cette instance.
I still remember the words that made us dare dream of a better, more peaceful world -- words heard by a child through the crackle and static of an old radio, words spoken by General Carlos P. Romulo in addressing the delegates in San Francisco in 1945.
Je me rappelle encore les mots qui nous ont permis d'oser espérer en un monde meilleur, plus pacifique - les mots entendus par un enfant sur une vieille radio grésillante, malgré les parasites, les mots prononcés par le général Carlos Romulo face aux délégués venus à San Francisco en 1945 :
Recalling these words, spoken 50 years ago, reminds us that human rights — civil, cultural, economic, political and social — are indivisible.
À l'évocation de ces mots, prononcés il y a 50 ans, nous nous rappelons que les droits de l'homme — civils, culturels, économiques, politiques et sociaux — sont indivisibles.
The words spoken at the church door.
Les mots prononcés à l'entrée de l'église.
The last three words spoken by Jesus were, "lt is finished."
Les trois derniers mots prononcés par Jésus furent "Tout est accompli".
And everything that's been said, around this table, every single word, spoken by every single one of you, will be made public.
Et tout ce qui a été dit autour de cette table, chaque mot, prononcé par chacun d'entre vous, sera rendu public.
These are the only words spoken by the defendant at his police station interview.
Ce sont les seuls mots prononcés par l'accusé pendant l'interrogatoire.
But she was repeating the exact words spoken by Amy's abductor at the exact same time 20 miles across town.
Mais elle répétait les mots prononcés par le ravisseur d'Amy au même moment, à 30 km de là.
Words spoken by every loser I've ever met.
Ce sont les mots prononcés par tous les perdants que j'ai rencontré.
And the last words spoken on stage by Booth, as an actor, delivered within meters of the presidential box, tempt us to imagine that Booth might have had an epiphany.
Et les derniers mots prononcés par Booth sur scène en tant qu'acteur, à quelques mètres à peine de la loge présidentielle, nous donnent la tentation de supposer que Booth a eu une révélation.
Neo-Darwinists believe that every word spoken, every thought, every perception, lest I misperceive, is a step in the evolution of mankind.
Les néo-Darwiniens pensent que chaque mot prononcé, chaque pensée, chaque perception, même infime, est un pas dans l'évolution de l'humanité. Oui.
♪ Every word spoken, never when in vain ♪
♪ chaque mot prononcé, jamais quand en vain ♪
May I borrow words spoken from this very rostrum by His Holiness Pope John Paul II, as follows:
J'aimerais reprendre les paroles prononcées de cette tribune par Sa Sainteté le Pape Jean-Paul II :
These words, spoken by United States President Harry Truman, are as urgent today as they were back in 1945.
Ces paroles, prononcées en 1945 par le Président des États-Unis d'Amérique, Harry Truman, n'ont absolument rien perdu de leur actualité.
I would like to reiterate the words spoken by Argentina's President during the general debate at the sixty-fourth session on 23 September 2009:
Je voudrais citer les paroles prononcées par la Présidente argentine pendant le débat général de la soixante-quatrième session, le 23 septembre 2009 :
49. Mrs. HIGGINS confirmed the Rapporteur's understanding of the words spoken by the representative of Bosnia and Herzegovina.
49. Mme HIGGINS confirme l'interprétation donnée par le Rapporteur aux paroles prononcées par le représentant de la Bosnie-Herzégovine.
Those were the words spoken by Eleanor Roosevelt at the adoption of the Universal Declaration of Human Rights by the United Nations 60 years ago.
Telles sont les paroles prononcées par Eleanor Roosevelt à l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme par l'Organisation des Nations Unies, il y a 60 ans.
51. Mr. POCAR said he also clearly remembered the words spoken.
51. M. POCAR dit se souvenir très clairement des paroles prononcées.
In this connection, we echo the words spoken earlier by the representatives of Peru and Panama, whom we thank for their statements.
À cet égard, nous renvoyons aux paroles prononcées précédemment par les représentants du Pérou et du Panama, que nous remercions de leurs déclarations.
That call had echoed the words spoken by the Secretary-General at the Arab Summit in Algiers on 23 March 2005.
Cet appel fait écho aux paroles prononcées, le 23 mars 2005 par le Secrétaire général au Sommet arabe d'Alger.
52. Mr. AGUILAR URBINA (Rapporteur) said that there was no doubt whatever that the words recorded were the exact words spoken.
52. Pour M. AGUILAR URBINA (Rapporteur), il n'y a aucun doute quant à l'exactitude des paroles prononcées.
As we look to the future, let us not forget the wise words spoken here by the Indian Minister of Commerce and Industry, Mr. Murasoli Maran.
En nous tournant vers l'avenir, n'oublions pas les sages paroles prononcées ici par le Ministre indien du commerce et de l'industrie, M. Murasoli Maran.
And with these gifts, comes treachery... and words spoken with a forked tongue.
Et avec ces cadeaux viennent la traîtrise et les paroles prononcées par une langue fourchue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test