Übersetzung für "to deprive" auf französisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
All instances of deprivation of liberty shall be entered in the deprivation of liberty register.
<< Toute privation de liberté est inscrite dans le registre des privations de liberté.
(c) The authority that ordered the deprivation of liberty and the grounds for the deprivation of liberty;
c) L'autorité ayant décidé la privation de liberté et les motifs de la privation de liberté;
(e) The place of deprivation of liberty, the date and time of admission to the place of deprivation of liberty and the authority responsible for the place of deprivation of liberty;
e) Le lieu de privation de liberté, la date et l'heure de l'admission dans le lieu de privation de liberté et l'autorité responsable du lieu de privation de liberté;
However, unless conquest followed a just war, Indians could not unilaterally be dispossessed of their lands or deprived of their autonomous existence.
Mais, à moins que la conquête n'ait suivi une juste guerre, les Indiens ne pouvaient être unilatéralement dépouillés de leurs terres, ni de leur existence autonome.
Thousands of people have been deprived of their houses, apartments and other belongings.
Des milliers de personnes ont été dépouillées de leurs biens ou expulsées de leur logement.
FRODEBU was convinced that the Tutsi opposition, relying on the support of the army, was seeking to deprive it of the gains it had achieved in the elections of June 1993.
Le FRODEBU était convaincu que l'opposition tutsie, comptant sur le soutien de l'armée, cherchait à le dépouiller des gains obtenus lors des élections de juin 1993.
Human rights issues in south Korea can't be brought on the table for discussion, as its "state sovereignty" was deprived by U.S.
Les problèmes relatifs aux droits de l'homme en Corée du Sud ne sont pas matière à discussion, dans ce pays qui a été dépouillé de sa << souveraineté>> par les États-Unis.
The right not to be put in a dark cell and not to be deprived of clothes, blankets or food;
- le droit de ne pas être mis dans une cellule obscure, de ne pas être dépouillé de ses vêtements et couvertures, de ne pas être privé de nourriture;
The right of detainees not to be placed in a dark cell and not to be deprived of clothing and blankets, or of food;
Le droit du détenu à ne pas être mis dans une cellule obscure, de ne pas être dépouillé de ses vêtements et couvertures, de ne pas être privé de nourriture;
It was not a matter of depriving men of their rights, but taking away rights that did not belong to them.
Ce faisant, on ne dépouille pas l'homme de ses droits, on lui enlève ce qui ne lui appartient pas.
(b) Adoption is sometimes used as a means of depriving genuine heirs of their inheritance;
b) L'adoption est parfois utilisée pour déposséder des héritiers véritables de leur héritage;
Peoples continued to be deprived of their land and their way of life was thereby jeopardized.
En effet, ces peuples continuent d'être dépossédés de leurs terres, ce qui met en péril leur mode de vie.
The majority of garimpeiros come from rural regions where they were generally deprived of land.
La majorité des garimpeiros viennent des régions rurales, où ils ont été en général dépossédés de leurs terres.
No person shall be deprived of his property save in accordance with the law.
Nul ne peut être dépossédé de ses biens si ce n'est conformément à la loi.
They have also been denied the right to own property and not to be deprived of it.
On leur a également refusé le droit de posséder des biens et de ne pas en être dépossédées.
No one may be deprived of property, except in cases prescribed by law and in accordance with judicial procedure.
Personne ne peut être dépossédé de ses biens, hormis dans les cas et selon la procédure prévus par la loi.
The illicit removal or destruction of cultural property deprives peoples of their history and tradition.
Le transfert illégal ou la destruction de biens culturels dépossède les peuples de leur histoire et de leur tradition.
That was seen as the best way of ensuring that detainees were not deprived of their rights as citizens.
Cela semble être la meilleure façon de s'assurer que les détenus ne sont pas dépossédés de leurs droits civils.
Homeless, deprived of education, uprooted, recruited as child soldiers, millions of them were subjected to every form of exploitation.
Sans abri, privés d'éducation, déracinés et recrutés comme enfants soldats, des millions d'enfants sont victimes de toutes les formes d'exploitation.
War was harmful to the bodies and minds of children, deprived them of food, health care and education, uprooted them and separated them from their families.
La guerre fait des ravages dans le corps et l'esprit des enfants, les prive de nourriture, de soins de santé et d'éducation, les déracine et les sépare de leur famille.
This situation often deprived them of sustainable livelihoods and resulted in poverty, ultimately contributing to their internal displacement or to their migration abroad.
Cette situation les privait souvent d'emplois stables et se traduisait par la pauvreté, contribuant en fin de compte à leur déracinement ou à leur émigration.
They were killed or maimed, made orphans, abducted, deprived of education and health care and traumatized; they were used as child soldiers and uprooted from their homes.
Il sont tués, mutilés, rendus orphelins, enlevés, privés d'éducation et de soins de santé et traumatisés; ils sont utilisés comme enfants soldats et déracinés.
Moreover, Palestinian refugees, uprooted and forced to live in the diaspora, continued to be deprived of their most basic human and national rights.
Par ailleurs, les réfugiés palestiniens, déracinés et forcés depuis 55 ans de vivre dans la diaspora, ne jouissent toujours pas de leurs droits de l'homme et de leurs droits nationaux les plus fondamentaux.
38. The National Directorate of the Federal Prison Service reports that preference is usually given for persons deprived of their liberty to be held near their family home, in order to maintain and strengthen family bonds and prevent any sense of uprooting.
La Direction nationale du Service pénitentiaire fédéral indique que les personnes privées de liberté sont détenues de préférence dans un établissement situé à proximité de chez elles à des fins de maintien et de renforcement des liens primaires et de prévention de tout déracinement.
Construction of the Wall resumed in 2010, after years of inactivity, and hundreds of trees of different types were uprooted to make way for the Wall, depriving dozens of families from an important source of income.
La construction du Mur a repris en 2010 après des années d'interruption et des centaines d'arbres de différentes essences ont été déracinés pour cela, privant des dizaines de familles d'une source importante de revenus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test