Übersetzung für "thus able" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
91. The capacity to address certain human trafficking issues is poor, including the sensitive issue of police corruption and of other members of the security forces directly involved in the implementation of the anti-trafficking measures taken by the Government, especially at the provincial level, where they receive bribes and collude with traffickers, who are thus able to evade arrest and prosecution.
91. La capacité de résolution de certains problèmes que pose la traite des êtres humains est réduite, notamment la question sensible de la corruption de la police et d'autres membres des forces de sécurité directement impliqués dans la mise en œuvre des mesures de lutte contre la traite prises par le Gouvernement, surtout au niveau provincial, où ils reçoivent des pots-de-vin et agissent en collusion avec les trafiquants, qui sont donc capables d'échapper à une arrestation et à des poursuites.
They are thus able to obtain a lot of valuable information from very remote areas which MONUC shares not only with UNICEF but also the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNDP and other United Nations agencies that do not have access to those areas.
Ils sont ainsi en mesure de recueillir beaucoup de renseignements utiles dans des zones très reculées, dont la MONUC fait bénéficier non seulement l'UNICEF, mais aussi le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies qui n'ont pas accès à ces régions.
NGOs were thus able to engage with the Committee twice, as before: once in the preparation of lists of issues and once during examination of States parties.
Les ONG sont ainsi en mesure de collaborer deux fois avec le Comité, comme auparavant : une fois lors de l'établissement des listes de points à traiter et une fois lors de l'examen des États parties.
International humanitarian law set limits on the use of armed force, and was thus able to mitigate the sufferings of internally displaced persons.
Le droit humanitaire international, qui fixe des limites au recours à la force armée, est ainsi en mesure d'atténuer les souffrances des personnes déplacées.
It was thus able to respond to emergency situations, and its status should be revised accordingly.
Il est ainsi en mesure de réagir face aux situations d'urgence et son statut devrait être révisé en conséquence.
In their daily work, lawyers are thus able to organize the legal defence of women's rights on a basis of equality.
Dans leur travail quotidien, les avocats sont ainsi en mesure d'organiser la défense des droits des femmes en se fondant sur le principe de l'égalité.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test