Übersetzung für "that ignore" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
This was ignored.
Tout cela a été ignoré.
This demand goes ignored.
Cette exigence a été ignorée.
Our suggestions have been ignored.
Nos propositions ont été ignorées.
That is the reality, and we cannot ignore it.
C'est une réalité que nous ne saurions ignorer.
Instead, they simply ignored them.
Ils les ont purement et simplement ignorés.
We cannot ignore them.
Nous ne pouvons pas les ignorer.
This is something that we must not ignore.
Nous ne pouvons pas l'ignorer.
Those requests were all ignored.
Leurs demandes avaient été ignorées.
They have all been ignored.
Toutes ces résolutions ont été ignorées.
Our appeals have been ignored.
Nos appels ont été ignorés.
It shocks the conscious that the U.S. Attorney's office is willing to send a citizen back to a system that ignores one of the rights that we hold so fundamental.
Ça choque la conscience que le bureau du procureur soit prêt à renvoyer une citoyenne dans un système qui ignore un des droits qu'on considère comme fondamental.
God's the guy that ignores you.
Dieu, c'est le mec qui t'ignore.
The peace that ignores thee, thou corrupt.
La paix qui t'ignore, tu la troubles.
Yet we seemingly tolerate a rising level of violence that ignores our common humanity and our claims to civilization alike.
Et cela durera tant que nous tolèrerons cette montée de la violence qui ignore notre humanité commune et notre désir de vivre sensemble.
I have a family that ignores me, that treats me like I've never been there.
J'ai une famille qui m'ignore, qui me traite comme si je n'avais jamais été là.
Fight for the country that ignores these neighbourhoods unless there's a riot or a drive-by epidemic.
Ils défendent le pays qui ignore ces quartiers, à moins qu'il n'y ait des émeutes.
You pity her too and understand her spiritual crisis, her disorientation as an ancient woman in a world that ignores all she ever believed in.
Tu as même pitié d'elle et tu comprends sa catastrophe spirituelle sa désorientation de femme antique dans un monde qui ignore ce en quoi elle a toujours cru
Court orders are often ignored by parties, witnesses, police officers and others.
Il est fréquent que les parties, les témoins et les policiers, pour ne citer qu'eux, ne tiennent aucun compte des décisions de justice.
These constraints are basically due to the poverty level and ignorance of these women.
Ces contraintes tiennent pour une large part au degré de pauvreté et d'ignorance de ces femmes.
Such critics ignore the considerable achievements of the Organization in recent years.
Ces détracteurs ne tiennent pas compte des réalisations considérables que l'Organisation a accomplies au cours des dernières années.
Courts often ignored the principle of nulla pena sine lege.
Souvent, les tribunaux ne tiennent pas compte du principe nulla pena sine lege.
Unfortunately, the major achievements in these fields are simply ignored by critics.
Malheureusement, les critiques ne tiennent tout simplement aucun compte des progrès remarquables enregistrés dans ces domaines.
These false charges by Lebanon completely ignore Lebanon's legal responsibility for the situation.
Les fausses accusations portées par le Liban ne tiennent aucunement compte de la responsabilité juridique du Liban à cet égard.
The ADR requirement ignores the pressure.
Or, les prescriptions de l'ADR ne tiennent pas compte de la pression.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test