Übersetzung für "stating clearly" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
At the time, Armenia unequivocally opposed its introduction, stating clearly that all allegations levied against Armenia were false and unsubstantiated.
À l'époque, l'Arménie s'était opposée catégoriquement à son inscription à l'ordre du jour, déclarant clairement que toutes les allégations avancées contre l'Arménie étaient fausses et non fondées.
Stemming from the belief in the purposes and principles of the United Nations and the desire to contribute to the work of that new international organization, as early as in January 1946, President Ho Chi Minh, the founder of the new Vietnamese State, wrote to the first session of the United Nations General Assembly, stating clearly, "Our nation has gained independence and earnestly requests that you recognize our independence and admit our nation into the United Nations".
Poussé par sa foi dans les buts et principes des Nations Unies et animé du désir de contribuer au travail de cette nouvelle organisation internationale, le Président Ho Chi Minh, fondateur du nouvel État vietnamien, a écrit, en janvier 1946, à la première session de l'Assemblée générale des Nations Unies, déclarant clairement : << notre nation a obtenu son indépendance et demande ardemment que vous reconnaissiez notre indépendance et approuviez l'admission de notre pays à l'ONU >>.
He wished to underline that the Committee's Web page contained a disclaimer stating clearly that information appearing there was not necessarily endorsed by the Committee.
Le Président tient à souligner que la page Web du Comité contient une note déclarant clairement que les informations diffusées ne sont pas nécessairement approuvés par le Comité.
The Committee recommends that the State party pursue its efforts to eliminate any forms of discrimination against minorities, particularly the Lezghin and the Talysh populations, stating clearly that it does not tolerate any form of discrimination or violence against persons based on their national or ethnic origin, and promoting the involvement of the population at large in this process.
Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre son action pour éliminer toute forme de discrimination contre les minorités, en particulier les populations lezguienne et talishe, en déclarant clairement qu'il ne tolère aucune forme de discrimination ou de violence à l'encontre des personnes fondée sur leur origine nationale ou ethnique et en encourageant la participation de toute la population à cet effort.
In particular, they are empowered to post notices at all premises that are off limits to minors stating clearly that all persons under 18 years of age are prohibited from entering.
Ils peuvent en particulier apposer des avis dans tous les lieux qui sont interdits aux mineurs indiquant clairement que toutes les personnes âgées de moins de 18 ans n'ont pas le droit d'y entrer.
Let me note that the meetings of United Nations bodies, the decisions of the General Assembly and the statements made by the delegations Member States clearly indicating their rejection of this Israeli policy are not what is threatening the peace process, as Israel claims.
Qu'il me soit permis de faire remarquer que les séances des organes de l'Organisation des Nations Unies, les décisions de l'Assemblée générale et les déclarations faites par les délégations des États Membres indiquant clairement le rejet de la politique menée par Israël ne constituent pas, comme le prétend Israël, une menace au processus de paix.
The Declaration urges Governments to make serious "commitments to restructure the global financial architecture based on principles of equity, transparency, accountability, and democracy ...," stating clearly that the United Nations should be the pre-eminent international organization overseeing the World Bank, the International Monetary Fund and the World Trade Organization.
La Déclaration engage les gouvernements à << s'engager sérieusement dans la restructuration de l'édifice financier mondial sur des principes d'équité, de transparence, de responsabilité et de démocratie... >> indiquant clairement que l'ONU doit être l'organisation internationale prééminente qui supervise la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce.
90. Ms. Kana noted that the objective of the former Working Group and the Committee was to make the commentaries as unambiguous as possible, stating clearly the understanding of the Committee on how the United Nations Model Convention was to be understood, while explaining the different options considered by the Committee in the commentaries.
Mme Kana a fait observer que l'objectif de l'ancien groupe de travail et du Comité était de lever autant que possible les ambigüités, en indiquant clairement l'opinion du Comité sur l'interprétation qu'il fallait avoir du Modèle de Convention fiscale des Nations Unies tout en expliquant les différentes possibilités envisagées dans les commentaires.
Or perhaps we might include a separate paragraph 8 bis, stating clearly that both are part of the package, keeping the chronological order, as you said, and making sure that everyone's concerns are on board.
Ou peut-être pourrions-nous ajouter un autre alinéa - 8 b) - indiquant clairement que les deux font partie d'un tout, tout en gardant l'ordre chronologique, comme vous l'avez dit, et en faisant en sorte que les préoccupations de chacun soient prises en considération.
HR groups have suggested possible remedies to address the issue of disappearances, to wit: (a) enact law on disappearance; (b) review the habeas corpus procedure; (c) adoption of court rules that would deter the practice of disappearance, e.g., the burden of providing clear and convincing evidence as proof of release should be made to rest upon the respondents who should not be allowed to simply allege in their return that the persons to whom the writ was issued have been released; (d) adopt of safeguards for release of detained persons, e.g., release of such persons to their families or to a responsible civilian, requirement to produce an appropriate order of release from a Court or an order of release immediately upon demand therefor stating clearly the name of the detainee, the exact date and time of his release and printed name and signature of the person who effected his release; (e) implement of a witness protection program and the policy of transferring hearings to another jurisdiction; (f) make available to the public a complete and updated list of all persons apprehended or arrested and of those detained in all detention centers; and (g) repeal of PD 1850.
720. Les groupes DH ont suggéré des voies de recours possibles pour traiter la question des disparitions, à savoir : a) promulguer une loi sur les disparitions ; b) réviser la procédure d'habeas corpus ; c) adopter des règlements judiciaires capables de prévenir la pratique de la disparition, par exemple, le fait de produire des documents clairs et convaincants comme preuve de la libération devrait être à la charge des défendeurs qui ne devraient pas être autorisés à simplement affirmer dans leur déclaration que les personnes pour lesquelles l'acte d'introductif d'instance à été déposé ont été libérées ; d) adopter des garanties pour la libération des détenus, par exemple remise en liberté de ces personnes entre les mains de leurs familles ou d'un civil responsable, exigence de présentation d'une ordonnance appropriée de libération émanant d'un tribunal ou une ordonnance de mise en liberté immédiatement sur demande en indiquant clairement le nom du détenu, l'heure et la date exactes de sa relaxe, et portant le nom en caractères d'imprimerie et la signature de la personne qui a procédé à sa mise en liberté ; e) mettre en œuvre un programme de protection des témoins et adopter comme politique le transfert des audiences vers une autre juridiction ; f) mettre à la disposition du public une liste complète et à jour de toutes les personnes appréhendées ou arrêtées et de celles qui sont détenues dans tous les centres de détention ; et g) abrogation du PD 1850.
In this regard, the COP, at its second session, decided to allow flexibility in the choice of a baseyear other than 1990 to Bulgaria (1988), Hungary (1985-1987), Poland (1988) and Romania (1989), and further requested that Parties wishing to invoke Article 4.6 of the Convention do so by explicitly indicating the nature of this flexibility in their national communications, stating clearly the special consideration they are seeking and providing an adequate explanation of their circumstances (decision 9/CP.2).
A cet égard, la Conférence des Parties, à sa deuxième session, a décidé d'autoriser le choix d'une année de référence autre que 1990 pour la Bulgarie (1988), la Hongrie (1985-1987), la Pologne (1988) et la Roumanie (1989) et a en outre demandé aux Parties qui entendaient invoquer cette disposition de la Convention de le faire expressément savoir dans leurs communications nationales, en indiquant clairement la nature de la latitude dont elles souhaitaient disposer et en exposant leur situation (décision 9/CP.2).
44. The former Prosecutor advised the senior staff of the Office of the Prosecutor in February 1996 that he had "just sent a letter to the Secretary-General stating clearly my intent to close the office should adequate security arrangements not be in place upon UNAMIR's withdrawal ...".
44. L'ancien Procureur a informé les fonctionnaires supérieurs de son bureau, en février 1996, qu'il venait "d'adresser au Secrétaire général une lettre indiquant clairement [qu'il] comptait fermer le Bureau si des dispositions suffisantes en matière de sécurité n'étaient pas prises au départ de la MINUAR...".
The Committee recommends that the State party pursue its efforts to eliminate any forms of discrimination against its minorities, particularly the Roma and Turkish populations, stating clearly and officially that it does not tolerate any form of discrimination or violence against persons because of their national or ethnic origin, and promoting the involvement of the population at large in this process.
Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour éliminer toutes les formes de discrimination contre ses minorités, en particulier les populations rom et turque, en indiquant clairement et officiellement qu'il ne tolère aucune forme de discrimination ou de violence fondée sur l'origine nationale ou ethnique, et en associant l'ensemble de la population à cette action.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test