Übersetzung für "since" auf französisch
Since
Präposition
Übersetzungsbeispiele
Präposition
However, there have been no known cases of: polio since 1972; measles since 1991; rubella since 1999; and neonatal tetanus since 1997.
Aucun cas de poliomyélite n'a été relevé depuis 1972, de rougeole depuis 1991, de rubéole depuis 1999 et de tétanos néonatal depuis 1997.
The production and use of all annex I substances are now banned in Cyprus, the Czech Republic (since 1989), Denmark (since 1995), Germany, Hungary (since 1996), the Netherlands, Norway (since 2002), Slovakia, Slovenia (since 1988), Switzerland (since 1986) and Ukraine.
58. La production et l'utilisation de toutes les substances figurant dans l'annexe I sont maintenant interdites en Allemagne et en Hongrie (depuis 1996), à Chypre et en République tchèque (depuis 1989), au Danemark (depuis 1995), en Norvège et aux PaysBas (depuis 2002), en Slovaquie et en Slovénie (depuis 1988), en Suisse (depuis 1986) et en Ukraine.
There are no reported cases of diphtheria since 1981, polio since 1996, and neonatal tetanus since 1998.
On n'a constaté aucun cas de diphtérie depuis 1981, ni de poliomyélite depuis 1996, ni de tétanos néonatal depuis 1998.
Cape Verde (since 1994), Maldives*** (since 1997)
Cap-Vert (depuis 1994), Maldives*** (depuis 1997)
It had been phased out in Finland since 1993, Germany and the Netherlands since 1997, France, Switzerland and the United Kingdom since 2000, Armenia, the Czech Republic and Slovenia since 2001, Ukraine since 2003, Cyprus since 2004 and Austria since 1993.
Elle avait été progressivement éliminée en Finlande depuis 1993, en Allemagne et aux PaysBas depuis 1997, en France, au Royaume-Uni et en Suisse depuis 2000, en Arménie, en République tchèque et en Slovénie depuis 2001, en Ukraine depuis 2003, à Chypre depuis 2004 et en Autriche depuis 1993.
Since then, since Cain killed Abel,
Depuis lors, depuis que Caïn a tué Abel...
Since 1947, since everything's changed, no.
Depuis 1947 ? Depuis que tout a changé ?
Since war, since he came back.
Depuis la guerre, depuis qu'il est revenu.
But ever since the explosion, since Bedford...
Mais depuis l'explosion, depuis Bedford...
Since- - Since your husband.
Depuis... depuis votre mari.
But since Sam, since...
Mais depuis que Sam, depuis...
Since Friday. Since the accident.
Depuis vendredi, depuis l'accident.
Conjuction
Since hostile attitudes can be exploited ...".
Puisque ces attitudes hostiles peuvent être exploitées...";
He was not criticizing the Secretariat, since it was a matter of collective responsibility.
Ce n'est pas du tout une critique, puisque la responsabilité est collective.
Since that is not the case, then paragraph 14 is adopted.
Puisque tel n'est pas le cas, le paragraphe 14 est adopté.
Since that is not the case, then paragraph 16 is adopted.
Puisque ce n'est pas le cas, le paragraphe 16 est adopté.
Maybe I should not say anything yet, Mr. Chairman, since you have asked me to assist you in the preparation of the paper, and since I have consented.
Peut-être ne devrais-je encore rien dire, Monsieur le Président, puisque vous m'avez demandé de vous assister dans l'élaboration du document, et puisque j'y ai consenti.
Not necessary since it is already expressed in the regulation.
Inutile, puisque cette idée est déjà exprimée dans l’article.
and the effect of objections to reservations, since
et l'effet des objections aux réserves puisque
Since all, at first, from the same essence came.
Puisque tous ont même origine.
Since that is not the case, then paragraph 13 is adopted.
Puisque cela n'est pas le cas, le paragraphe 13 est adopté.
- Since you're offering...
- Puisque t'en offres...
Since it's Kado...
puisque c'est Cadeau...
All right, since
Très bien, puisque
Since you asked.
Puisque tu demandes.
- No, but since...
- Non, mais puisque...
Since you exist
Puisque tu existes
Speaking of, since...
D'ailleurs, puisque...
And since they marry
Et puisque justement
Since you insist.
Puisque vous insistez.
Conjuction
Since there are no local languages, Arabic is the language of education.
Comme il n'y a pas de langue locale, l'arabe est la langue de l'enseignement.
But, 'since there is a peace process under way and since we are approaching peace, you should not interfere with politics', they say.
Mais, 'comme un processus de paix est en route et comme il est sur le point d'aboutir, vous ne devez pas vous mêler de politique'.
Since they would be plenary meetings, they could not overlap.
Comme il s'agira de réunions plénières, elles ne peuvent pas se chevaucher.
Since the persons concerned are Azerbaijani nationals and since the territories in question are internationally recognized as being part of Azerbaijan, the criteria are fulfilled.
Comme les personnes concernées sont des ressortissants azerbaïdjanais et que les territoires en question sont reconnus internationalement comme faisant partie de l'Azerbaïdjan, les critères sont là encore remplis.
Since, as stated above:
Comme on l'a déjà vu :
Since you're here.
Comme vous êtes ici.
Since we're...
Comme on est...
Since I lay Since I lay
- Comme je pose - Comme je pose
Since you speculate
Comme vous spéculez
Since you want.
Comme tu veux.
And since we're...
Et comme nous sommes...
Since it's fated--
Comme c'est le destin
- Since she's pregnant...
- Comme elle est enceinte...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test