Übersetzung für "scratch at" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Scratching a flea bite simply caused the flea to move to another part of the body.
Se gratter amène simplement la puce à se déplacer sur le corps.
The scabs had been caused by insect bites, poor personal and home hygiene, high humidity during the summer, persistent scratching caused by discomfort, as well as the lack of simple but prompt medical treatment and attention.
Les croûtes se sont formées à cause de piqûres d'insectes, de mauvaise hygiène personnelle et domestique, du taux d'humidité élevé pendant l'été, de grattements persistants dûs à l'inconfort, ainsi que de l'absence d'ene prise en charge médicale simple mais rapide.
The consumer scratches off a panel to reveal a unique code on the packet, then sends the code via text message to a central registry.
Il lui suffit de gratter la vignette figurant sur l'emballage pour découvrir un code distinctif qu'il envoie par SMS à un registre central.
The witnesses reported seeing people scratching their faces and bodies. They also observed people lying in the streets, some unconscious, some having convulsions and foaming from the mouth, and some complaining about vision problems.
Les témoins ont déclaré avoir vu des personnes se gratter le visage et le corps et d’autres allongées dans la rue; certaines avaient perdu connaissance, d’autres avaient des convulsions et de l’écume aux lèvres ou se plaignaient de ne plus y voir.
Turning to the role the United Nations can play in supporting the new or restored democracies, monitoring human rights and providing electoral assistance through workshops and seminars only scratch the surface.
Pour en venir au rôle que les Nations Unies peuvent jouer à l'appui des démocraties nouvelles ou rétablies, le contrôle du respect des droits de l'homme et l'offre d'une aide électorale au moyen d'ateliers et de séminaires ne font que gratter la surface.
Advocacy and community sensitization work focused on preparing families and communities for their return and creating sympathy for them rather than stigmatization has only scratched the surface of what is needed" (Women's Commission for Refugee Women and Children, 2002a, chap. VIII, p. 25).
Le travail de sensibilisation communautaire est axé sur la préparation des familles et des communautés à leur retour et à créer de la sympathie pour eux au lieu de stigmatisation qui ne fait que gratter la surface de ce qui est nécessaire (Commission des femmes pour les femmes et les enfants réfugiés, 2002a, chap. VIII, p. 25).
The local fellow leans on his pitchfork, scratches his chin and says "Well, now, if I wanted to go where you're going I sure wouldn't start from here".
Le fermier s'appuie sur sa fourche, se gratte le menton et répond : << Eh bien, si je voulais me rendre là où vous allez, c'est pas d'ici que je commencerai. >>
But like all stories, it ended up by simply hinting that maybe my uncle and I are still scratching our bottoms and sleeping on our backs waiting for the banana to fall in our mouths.
Mais, comme toutes les histoires, elle se terminait en constatant simplement que mon oncle et moi en sommes peut-être encore à nous gratter le postérieur et à dormir sur notre dos en attendant qu'une banane nous tombe dans la bouche.
Like I need another menopausal white woman scratching' at my window like a cat in heat.
Comme si j'avais besoin qu'une autre femme blanche ménopausée, vienne gratter à ma fenêtre comme une chatte en chaleur.
She tells me Esmond hasn't come scratching at her door since Christmas.
Elle me dit qu'Esmond n'est pas venu gratter à sa porte depuis Noël.
Well, go on up. Go scratch at that door.
Vas-y, gratte à la porte.
People hear scratches at the window, it's just a tree in the wind.
Les gens entendent des grattements à la fenêtre c'est juste un arbre dans le vent.
He knows there's something up... he keeps scratching at the door.
Il sent ce qui se passe. Il gratte à la porte.
He scratches at the door.
Il gratte à la porte.
I wait for so long, and now he scratches at the door, the filthy tomcat.
J'attends depuis si longtemps, et maintenant, il gratte à la porte, vilain matou.
I tried to give him a decent burial in my backyard, but then Wilfred started scratching at the fence, so I had to dump the body.
J'ai éssayé de l'enterrer décement dans mon jardin. Mais Wilfred à commencé à gratter à la grille. Donc j'ai du jeter le corps.
Scratching at the door of his death trap.
Il a gratté à la porte de son tombeau.
And you? Scratching at your ex's door, hoping to get laid?
Et toi, tu vas aller gratter à la porte de ton ex en espérant tirer ton coup ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test