Übersetzung für "remain committed" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
I would like to assure the Assembly that Ghana remains committed to the fight against drugs.
Je tiens à assurer l'Assemblée que le Ghana reste engagé dans la lutte contre la drogue.
It urged Pakistan to remain committed to internal and international dialogue on human rights.
Elle a exhorté le Pakistan à rester engagé en faveur d'un dialogue national et international sur les droits de l'homme.
The Palestinian side, for its part, remained committed to the negotiations.
Le côté palestinien, pour sa part, reste engagé en faveur des négociations.
1. The Kingdom of Morocco remains committed to general and complete disarmament and in particular to nuclear disarmament.
1. Le Royaume du Maroc reste engagé pour un désarmement nucléaire.
In the Sudan, Senegal remains committed to the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur.
Au Soudan, le Sénégal reste engagé dans la mission de maintien de la paix au Darfour.
Samoa remains committed to the achievement of the Millennium Development Goals.
Le Samoa reste engagé à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement.
The European Commission remained committed to a number of relevant projects.
La Commission européenne reste engagée par rapport à un certain nombre de projets pertinents.
The international community remains committed in Iraq and Afghanistan.
La communauté internationale reste engagée en Iraq et en Afghanistan.
Israel remains committed to assisting the Palestinian civilian population.
Israël reste engagé à aider les civils palestiniens.
I ask all participants to remain committed and to contribute in full measure to the work ahead.
Je vous demande à tous de rester engagés et de contribuer pleinement au travail qui nous attend.
The president remains committed to the issue of climate change.
Le président reste engagé sur la question du changement climatique.
The Secretary remains committed to seeing these girls get home to their families... and, Chris, Secretary McCord wanted me to personally convey her appreciation for your bravery
La Ministre reste engagée à voir ces filles rentrer à la maison dans leurs familles...et Chris, la Ministre McCord voulait que je transmette personnellement son appréciation pour votre bravoure
According to Boden, the DA's office remains committed to its case against Detective Voight.
D'après Boden, le bureau DA reste engagé sur l'affaire du détective Voight.
7. The United States remains committed to the goal of a Middle East free of weapons of mass destruction.
7. Les États-Unis demeurent engagés en faveur d'un MoyenOrient sans armes de destruction massive et ont défini à cette fin les trois priorités exposées ciaprès.
Armed with faith in our just position with regard to the pending issues between the two countries, we remain confident that our relations with the United States will progress in the near future and will be characterized by cooperation, as long as both sides continue to remain committed to a policy of dialogue rather than confrontation.
Malgré les difficultés qui subsistent entre nous, nous sommes pleinement confiants que nos relations avec les États-Unis progresseront dans un proche avenir et seront caractérisées par une coopération à tous les niveaux, tant que les deux parties demeurent engagées à poursuivre la voie du dialogue plutôt que celle de l'affrontement.
The onus was on all parties to remain committed to the process.
Il est essentiel que toutes les parties demeurent engagées dans ce processus.
29. It was crucial that all stakeholders should be involved and remain committed.
Il faut absolument que tous les partenaires répondent présents et demeurent engagés.
The United States remained committed to moving the Middle East peace process forward in a manner consistent with the relevant Security Council resolutions.
Les États-Unis demeurent engagés à faire avancer le processus de paix au Moyen-Orient, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
The Government and the people of Saint Kitts and Nevis remain committed to the United Nations, and we pray for its continued viability.
Le Gouvernement et le peuple de Saint-Kitts-et-Nevis demeurent engagés vis-à-vis des Nations Unies, et nous prions pour que l'Organisation continue d'être viable.
All parties remain committed to the implementation of Security Council resolution 1701 (2006)
Toutes les parties demeurent engagées en faveur de la mise en œuvre de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité.
The Government and people of Saint Lucia remain committed to maintaining the struggle in the battle against HIV/AIDS and wish to categorically declare our country's support for the sentiments already expressed by our colleagues of the Caribbean Community who have spoken.
Le Gouvernement et la population de Sainte-Lucie demeurent engagés à poursuivre la lutte contre le VIH/sida et souhaitent déclarer catégoriquement que leur pays appuie les sentiments déjà exprimés par nos collègues de la Communauté des Caraïbes qui ont déjà pris la parole.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test