Übersetzung für "over half a century" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Is it appropriate to expect this generation to submit to decisions and arrangements established over half a century ago?
Est-il convenable de demander à la génération actuelle de se soumettre à des décisions et dispositions prises il y a plus d'un demi-siècle?
This configuration has been studied experimentally for over half a century.
Cette configuration a été étudiée de manière expérimentale depuis plus d’un demi-siècle.
The Palestinian people had been suffering under Israeli oppression for over half a century.
Le peuple palestinien subit l'oppression d'Israël depuis plus d'un demi-siècle.
13. Palestinian refugees had been waiting for a fair solution to their tragic predicament for over half a century.
Les réfugiés palestiniens attendent depuis plus d'un demi-siècle une solution juste à leur situation dramatique.
Over half a century after independence, these archaic educational systems are still being used.
Plus d'un demi-siècle après l'indépendance, ces systèmes éducatifs archaïques servent toujours de référence.
Over half a century later, we have now taken the first concrete step towards the realization of this idea.
Plus d'un demisiècle après, nous venons de faire le premier pas véritable vers la mise en pratique de cette notion.
The United States has been threatening the Democratic People's Republic with nuclear weapons for over half a century.
Les États-Unis menacent la République populaire démocratique de Corée avec des armes nucléaires depuis plus d'un demi-siècle.
I would recall in this respect the embargo that has been imposed against Cuba for over half a century now.
Aussi dois-je rappeler à cet égard l'embargo imposé depuis plus d'un demi-siècle contre Cuba.
For over half a century the United Nations has been instrumental in fostering a culture of partnership among States.
Depuis plus d'un demi-siècle, l'ONU joue un rôle décisif dans l'instauration d'une culture de partenariat entre les États.
For over half a century humanity has lived under constant fear of thermonuclear peril.
Pendant plus d'un demi-siècle l'humanité a vécu dans la crainte permanente d'une catastrophe thermonucléaire.
I'll tell you why. I found a piece of footage that might have Cooper's phone call beat by over half a century.
Ça vient d'un film que je vais vous montrer et qui devance le coup de fil de Cooper de plus d'un demi-siècle.
Fact is, we've known about this problem for decades and decades, for over half a century.
On le savait depuis des décennies. Depuis plus d'un demi-siècle.
We're punishing them for crimes committed against us for over half a century, but I've had enough of the killing.
Nous les punissons pour les crimes qu'ils ont perpétrés contre nous depuis plus d'un demi-siècle, mais je suis fatigué de toutes ces tueries.
Madam president, it's possible that you will have a unique opportunity to deal once and for all with a rogue nation that has plagued us for over half a century, and this is a country that's enslaved its own people,
Madame la Présidente, il est possible que nous ayons l'unique opportunité de négocier une fois pour toutes avec un État voyou qui nous empoisonne la vie depuis plus d'un demi-siècle, et c'est un pays qui a mis en esclavage son propre peuple,
A string of events and misdeeds point to the incontestable fact that the paintings in question reached the Belvedere and remained there for over half a century, in a manner that was both dishonest and illegal, and that Adele's will itself was not legally binding.
Une chaîne d'événements et méfaits soulignent le fait incontestable que les peintures en question sont arrivées au Belvédère et y sont restées pendant plus d'un demi-siècle, d'une manière qui est à la fois malhonnête et illégale. De même que le testament d'Adèle lui-même n'est pas juridiquement contraignant.
The old X designation and your Fringe investigations have been indulgences in the federal budget for over half a century.
L'ancien département X et vos enquêtes de la division Fringe sont des fantaisies du budget fédéral depuis plus d'un demi-siècle.
For well over half a century scarcely any of Manoel's readers knew his physical appearance.
Pendant bien plus d'un demi-siècle pratiquement aucun lecteur de Manoel ne savait comment il était physiquement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test