Übersetzung für "of contempt" auf französisch
Of contempt
Übersetzungsbeispiele
The principles of the United Nations have been treated with contempt.
Les principes de l'ONU ont été traités avec mépris.
It also illustrates the contempt with which it holds the international community.
Il illustre également le mépris dans lequel ce régime tient la communauté internationale.
Israeli actions in the Palestinian territory show contempt for humanity.
Les mesures prises par les Israéliens dans les territoires palestiniens témoignent d'un mépris de l'humanité.
We dismiss their allegations with the contempt that they deserve.
Nous rejetons leurs allégations avec le mépris qu'elles méritent.
There seemed to be great contempt for the countries of the South.
Il semble y avoir beaucoup de mépris pour les pays du Sud.
Is it possible to imagine worse contempt for the principles of the Charter?
Est-il possible d'imaginer un mépris plus flagrant des principes de la Charte?
We cannot with impunity treat our home planet with contempt.
Nous ne pouvons pas traiter notre planète avec mépris sans en subir les conséquences.
:: is likely to bring into hatred or contempt or to excite disaffection against:
:: S'il risque de susciter la haine ou le mépris ou d'exacerber le mécontentement à l'égard :
defamation of and contempt for religions*
la diffamation et le mépris des religions*
(e) Degrade revile or expose hatred or contempt;
e) D'avilir, d'insulter ou de désigner à la haine ou au mépris;
It's a gesture of contempt.
C'est un geste de mépris.
The term "bourgeois" has almost always been... - been one of contempt.
Le terme "bourgeois" a presque toujours été -- un terme de mépris.
- The look of contempt on his...
- Le regard de mépris sur son...
The King will take great exception to this display of contempt.
Le Roi n'appréciera pas cette marque de mépris.
Just the right level of contempt and hidden insecurity.
Juste le bon niveau de mépris et un brin d'insécurité.
That's a pretty impressive combination of contempt and disgust.
Très belle combinaison de mépris et de dégoût.
"Whatever," said with an edge of contempt.
"Quoi que ce soit." C'est dit avec un soupçon de mépris ?
A sign of contempt for the authority of the state, which I personify.
Un signe de mépris pour l'autorité de l'État, rôle que j'incarne.
Our victim had a lot of contempt for alphabetical order.
Notre victime avait beaucoup de mépris pour le classement par ordre alphabétique.
I feel a sort of contempt.
II y a une part de mépris.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test