Übersetzung für "knowingly" auf französisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Adverb
(d) Knowingly produces any false or misleading document.
d) S'il produit sciemment un document faux ou fallacieux.
14. Every person who, knowingly -
14. Toute personne qui, sciemment :
:: knowingly against a juvenile;
Sciemment à l'encontre d'un mineur;
knowingly produces any false or misleading document.
d) Elle produit sciemment un document faux ou fallacieux.
(c) knowingly exploits the prostitution of another person;
c) Tire sciemment profit de la prostitution d'une autre personne;
Knowledge "'Know', 'knowingly', or 'knowledge' means:
On entend par les expressions "savoir", "sciemment" ou "connaissance" :
- the person/persons who knowingly participated in the removal, or
la ou les personnes qui ont sciemment participé au déchargement, ou
Lies are the opposite of truth, and are knowingly designed to mislead.
Le mensonge est le contraire de la vérité, il vise sciemment à tromper.
A civilized society is not one that knowingly destroys itself, or knowingly allows itself to be destroyed.
Une société civilisée n'est pas une société qui se détruit elle-même sciemment ou qui permet sciemment qu'on la détruise.
Never knowingly be serious.
Jamais être serieux sciemment.
No, I'm knowingly full of shit.
Non... je suis sciemment un sale con.
Did she knowingly leave a sponge?
A-t-elle sciemment laissé une éponge ?
I knowingly saved you.
Je t'ai sciemment sauvé.
I... No. I would never knowingly...
Je ne ferais jamais sciemment...
I'd never lie knowingly to you.
Je ne t'ai jamais menti sciemment.
So you guys are knowingly breaking the law?
- Vous transgressez sciemment la loi?
"Knowingly" is the key word.
"Sciemment" est le maître-mot.
The key word here is "knowingly."
Le mot clé est "sciemment".
But I knowingly saved you too.
Mais je t'ai sciemment sauvée aussi
In fact, having made the mass murder of people an end in itself, they have knowingly violated all norms of human morality.
Ils ont fait du meurtre à grande échelle un but en soi et ont par là consciemment violé toutes les normes de la morale humaine.
He also wished to know whether they received adequate medical care and whether UNMIK intended to compensate the victims who had been knowingly exposed to such grave danger.
Il voudrait également savoir si ces dernières ont reçu des soins médicaux appropriés et si la MINUK a l'intention d'indemniser les victimes exposées consciemment à un tel risque.
The Arab world knowingly and intentionally kept their Palestinian populations in the second-class status of permanent refugees.
Les pays arabes ont consciemment et intentionnellement maintenu les populations palestiniennes qu'ils avaient accueillies dans un statut de deuxième classe, celui de réfugiés permanents.
An accomplice is an individual who is not the perpetrator of a crime but who knowingly cooperates in the execution of the criminal act by prior or simultaneous actions.
Est donc considéré comme complice celui qui n'est pas l'auteur, mais qui coopère consciemment à l'exécution du fait punissable par des actes antérieurs ou simultanés.
Prior or simultaneous acts or omissions designed to knowingly assist the perpetrator(s) of the offence are punished as complicity, unless they themselves constitute a separate offence punishable by a more severe penalty.
Les conduites antérieures, simultanées ou par omission, qui ont été réalisées pour favoriser consciemment l'auteur ou les auteurs de l'infraction, sont punies comme complicité, à moins qu'elle soient constitutives par elles-mêmes d'une infraction différente, sanctionnée par une peine plus grave.
It is also necessary to inform the women who have knowingly chosen to work in prostitution.
Il est également nécessaire d'informer les femmes ayant choisi consciemment de travailler dans la prostitution.
Criminal responsibility is dependent on proof that the child knew the difference between right and wrong, knowingly intended to do wrong and understood the consequences of that act.
La responsabilité pénale est établie si la preuve est apportée que l'enfant avait la capacité de discerner entre le bien et le mal, avait consciemment l'intention de faire le mal et pouvait comprendre les conséquences de son acte.
Ankara, soldiers and Denktash since 1974 are knowingly staging this play.
Depuis 1974, Ankara, l'armée et Denktash jouent consciemment ce scénario.
Are you saying that I knowingly defied it?
Insinuez-vous que je l'aurais consciemment transgressée ?
"Did you knowingly expose me to cancer-causing chemicals"
" M'avez-vous consciemment exposé aux produits chimiques cancérigènes"
Any person who knowingly speaks any obscene song, ballad...
Toute personne qui prononce consciemment une chanson obscène
You're asking me to knowingly face my death?
Vous me dites d'affronter la mort consciemment ?
You would knowingly sacrifice all those lives.
Vous sacrifiez consciemment toutes ces vies.
"That Davis Knight did knowingly "and willfully and feloniously
Davis Knight a violé consciemment, délibérément et criminellement
You are knowingly sending an innocent girl to her death.
Vous envoyez consciemment une innocente à la mort.
I never knowingly took the drug.
Je n'ai pas pris le produit consciemment.
He'd never knowingly hurt anyone.
Il ne ferait de mal à personne consciemment.
the accused did knowingly and with malice aforethought
"l'accuse a consciemment et avec malice premeditee
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test