Übersetzung für "it befits" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
(b) To offer the type of education which befits the needs and circumstances of the adolescent group so that its members can further their knowledge, and improve their abilities and develop their outlook;
b) Offrir le type d'éducation qui convient aux besoins et à la situation des adolescents de manière à ce que ces derniers puissent approfondir leurs connaissances, améliorer leurs compétences et élargir leurs perspectives;
81. Invites Member States and the organizations of the United Nations development system to celebrate the United Nations Day for South-South Cooperation in a befitting and comprehensive manner every year;
81. Engage les États Membres et les organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement à marquer chaque année comme il convient la Journée des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, d'une manière complète ;
The fashioning of the Court’s decisions accordingly brings to bear the contributions of every Member of the Court, as befits a Court of universal composition and mission.
Ainsi les décisions de la Cour sont élaborées au vu des contributions de chacun de ses membres, comme il convient pour une juridiction ayant une composition et une mission universelles.
Furthermore, a consensus on befitting conduct within the parliamentary setting should be reached.
De surcroît, il convient d'établir par consensus quelle est la conduite préconisée au Parlement.
The French Minister for Foreign Affairs maintains that it is important to pursue a policy of constructive dialogue with the Islamic Republic of Iran. This policy befits a State.
Le Ministère français des affaires étrangères soutient qu'il faut poursuivre avec la République islamique d'Iran une politique de dialogue constructif; c'est la politique qui convient à un État.
It is most befitting that the person who was instrumental to his country's entry as a Member of the United Nations should assume the position of President of the General Assembly.
Il convient tout à fait que la personne ayant joué un rôle essentiel dans l'entrée de son pays dans l'Organisation des Nations Unies assume la fonction de président de l'Assemblée générale.
It befits the United Nations to be the depository and guarantor of this legacy.
Il convient que l'ONU soit le dépositaire et le garant de ce legs.
3. It is befitting for the General Assembly to react to the important event of the Secretary-General's signing this Agreement.
Il convient que l'Assemblée générale réagisse à cet événement important qu'est la signature de l'accord par le Secrétaire général.
As befitting my years, let me conclude on another optimistic note.
Comme il convient à mon jeune âge, qu'il me soit permis de conclure sur une autre note optimiste.
The rule of law in New Caledonia must be a simple rule of law, as befits a country which must mobilize its energies in the service of development.
L'État de droit en Nouvelle-Calédonie doit être un État du droit simple, comme il convient à un pays qui doit mobiliser ses énergies au service du développement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test