Übersetzung für "is dread" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
28. She also referred to a report published at the beginning of the year by the Department for the Development of Women and Children of India, which recognized that in a culture which idolized sons and dreaded the birth of a daughter, the birth of a girl was dangerously equated with the birth of a non-human.
28. Mme Warzazi cite également un rapport publié en début d'année par le Département du développement de la femme et de l'enfant de l'Inde, reconnaissant que, dans une culture qui idolâtre les fils et redoute la naissance d'une fille, "naître femme est dangereusement assimilé à la naissance d'un non-humain".
(c) One of the most dreaded paramilitary figures, who is serving a sentence for the murder of more than 700 persons, Alonso de Jesús Vaquero, alias “Vladimir”, has informed against endless numbers of army officials and political bosses.
c) Un des responsables paramilitaires les plus redoutés, Alonso de Jesús Vaquero, alias "Vladimir", qui purge une peine pour l'assassinat de plus de 700 personnes, a dénoncé un certain nombre d'officiers de l'armée et de caciques politiques.
With the end of that long-dreaded phenomenon, the cold war, the international community heaved a sigh of relief because it felt that from then on it would be spared another world war as large as those that twice so terribly affected humankind.
Avec la fin du phénomène longtemps redouté de la guerre froide, la communauté internationale a poussé un soupir de soulagement parce que se sentant désormais épargnée d'une guerre planétaire de l'ampleur de celles qui, par deux fois, ont été lourdes de conséquences pour l'humanité.
14. Leprosy was among the world's oldest and most dreaded diseases; however, since the early 1980s, an effective cure had become available.
La lèpre figure parmi les maladies les plus anciennes et les plus redoutées du monde; cependant, depuis le début des années 1980, il existe un traitement efficace.
Such illegal acts of aggression by the occupying Power poison the atmosphere, inevitably undermining peace efforts and fuelling the dreaded cycle of violence that has so long plagued our peoples.
Ces actes d'agression illégaux empoisonnent l'atmosphère, en sapant inévitablement les efforts de paix et en entretenant le cycle de violence redouté dont nos populations sont depuis si longtemps la proie.
For these reasons, my Government has redoubled its efforts, with the help of the international community, including sisterly developing countries, and agencies such as the United States Agency for International Development and the Canadian International Development Agency, to combat the spread of this dreaded disease in Guyana.
Pour ces raisons, mon Gouvernement a redoublé d'efforts, avec l'aide de la communauté internationale, y compris des pays en développement frères et des organes comme l'United States Agency for International Development des États-Unis et l'Agence canadienne de développement international, pour lutter contre la progression de cette maladie tant redoutée au Guyana.
24. This clear emphasis on the primacy of the person must therefore act as a safeguard against the often dreaded tendencies of an educational approach directed exclusively at serving a social body or in extreme cases an ideology.
24. L'accentuation claire de cette primauté de la personne humaine doit donc constituer un "garde—fou" contre des tendances souvent redoutées d'une éducation mise exclusivement au service d'un corps social, voire d'une idéologie.
The regime had quickly reversed the progress made by the constitutional Government of President Aristide in promoting respect for human rights and the rule of law, and had reinstated brutal and corrupt military officials and the dreaded section chiefs in the countryside.
Le régime en place a rapidement anéanti les progrès réalisés par le gouvernement constitutionnel du président Aristide dans la voie du respect des droits de l'homme et de la primauté du droit et a réintégré des officiers brutaux et corrompus et réinstallé dans les campagnes les chefs de section redoutés de tous.
Meanwhile, Israel's curtailment of Palestinian and international health worker movements has impeded epidemiological surveillance in the Occupied Palestinian Territory, making impossible the timely identification of, and response to, dreaded epidemic outbreaks.
Dans le même temps, les restrictions imposées par Israël aux mouvements des agents de santé palestiniens et internationaux ont entravé la surveillance épidémiologique dans le territoire palestinien occupé, empêchant l'identification rapide des premières manifestations d'épidémies redoutées et l'adoption des mesures nécessaires pour les contenir.
You can inspire dread, but not sympathy and respect.
On peut inspirer la crainte, mais pas la sympathie et le respect.
The climate of reconciliation and hope inspired by the Oslo peace accord has given way to suspicion and dread.
Le climat de réconciliation et d'espoir qui avait été créé par l'Accord de paix d'Oslo a fait place à la suspicion et à la crainte.
These include high levels of compound mental anxiety manifesting as dread of the occupation army, diminished concentration, constant weeping and re-experiencing the traumatic event.
Ils citent le niveau élevé d'anxiété, qui se manifeste par la crainte de l'armée d'occupation, une perte de concentration mentale, des crises de larmes ininterrompues et l'impossibilité d'oublier l'événement traumatisant.
Our dread of HIV/AIDS is so strong that we are challenged by the fear of being informed, by the stigma surrounding the disease and by widespread resistance to testing. That resistance is why the vast majority of infected people do not even know that they are carrying the virus.
La peur du VIH/sida est si forte que notre tâche est rendue difficile par la crainte d'être informé, par la stigmatisation qui entoure la maladie et par une résistance répandue au dépistage, résistance qui fait que la grande majorité des personnes infectées ne savent même pas qu'elles sont porteuses du virus.
You can inspire dread without earning sympathy and respect.
On peut inspirer la crainte, mais non la sympathie et le respect.
A father who has already received a bride price in species or in kind lives in dread of his daughter escaping to marry the man of her own choice.
Le père qui a déjà perçu une dot en espèces ou en nature est hanté par la crainte de voir sa fille s'échapper en vue d'épouser l'homme de son choix.
Witnesses shared the effects in the form of dread of the occupation army, bouts of volatility, and night terror.
Des témoins partageaient la crainte de l'armée d'occupation, des accès d'instabilité et la terreur nocturne23.
4. Israel had been plagued by terrorist attacks for four years, and Israeli women lived in daily dread of the next one.
Depuis quatre ans, Israël souffre d'attaques terroristes et les femmes israéliennes vivent dans la crainte quotidienne d'une nouvelle attaque.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test