Übersetzung für "has accompanied" auf französisch
Has accompanied
Übersetzungsbeispiele
The United Nations has accompanied the Iraqis at every step of their political transition so far.
L'Organisation des Nations Unies a accompagné jusqu'à présent les Iraquiens à chaque étape de leur transition politique.
Has accompanied the Minister for Foreign Affairs on a number of visits abroad.
Il a accompagné le Ministre des affaires étrangères pendant plusieurs visites à l’étranger.
I convey the message of a people which, from the south of the Americas, has accompanied the United Nations since its earliest years.
Je transmets ici le message d'un peuple qui, du sud des Amériques, a accompagné les Nations Unies depuis leurs premières années.
The United Nations has accompanied peace efforts in Sierra Leone through a series of Security Council-mandated operations since 1998.
L'Organisation des Nations Unies a accompagné depuis 1998 les efforts de paix en Sierra Leone dans le cadre d'une série d'opérations autorisées par le Conseil de sécurité.
The constitutional protection that has accompanied the creation and protection of these institutions has ensured their strengthening over the years.
La protection constitutionnelle qui a accompagné la création et la protection de ces institutions a assuré leur renforcement au fil des années.
We are also grateful to the Group of Friends of the peace process in Guatemala, which has accompanied us on the long road towards following up on the situation in Central America in general, and that in Guatemala in particular.
Nous exprimons également notre reconnaissance au Groupe des pays amis du processus de paix au Guatemala, qui nous a accompagnés tout au long du suivi donné à la situation en Amérique centrale en général et au Guatemala en particulier.
The United Nations has accompanied Burundi from the beginning of its journey towards transitional justice, and BNUB and OHCHR stand ready to provide support to a Truth and Reconciliation Commission that fully meets these principles and aspirations.
L'ONU a accompagné le Burundi tout au long de ce processus de justice transitionnelle, et le BNUB et le HCDH sont prêts à fournir leur appui à une commission Vérité et réconciliation qui soit conforme aux principes et aspirations susmentionnés.
The race in nuclear and conventional arms has accompanied the growth of our Organization.
La course aux armes nucléaires et classiques a accompagné la croissance de notre Organisation.
Despite the spirit of cooperation and reconciliation which has accompanied the end of the cold war, the world continues to witness an increasing number of conflicts.
Malgré l'esprit de coopération et de réconciliation qui a accompagné la fin de la guerre froide, le monde continue d'être le théâtre d'un nombre croissant de conflits.
12. Lebanon noted that the technological revolution that has accompanied globalization has begun to liberate the media from government censorship and control and to eliminate barriers to communication, regardless of the wishes of rulers.
Pour le Liban, la révolution technologique qui a accompagné la mondialisation a commencé à libérer les médias de la censure et du contrôle des pouvoirs publics et à éliminer les obstacles à la communication, malgré la résistance de certains dirigeants.
Christian Krohg, who has accompanied his wife Oda to Berlin where he watches her intense love affair with the Norwegian author Gunnar Heiberg,
Christian Krohg a accompagné sa femme Oda à Berlin, où il assiste à sa liaison ardente avec l'auteur norvégien Gunnar Heiberg.
Mr. Kirke has accompanied his aunt to every physical therapy session she's undergone.
M. Kirke a accompagné sa tante à chacune de ses séances de rééducation.
This china cup has accompanied me throughout my life.
Cette tasse en porcelaine m'a accompagné toute ma vie.
You will rejoice to hear that no disaster has accompanied the commencement of an enterprise, which you have regarded with such evil...
Vous vous réjouirez d'entendre qu'aucun désastre n'a accompagné le commencement d'une entreprise, que vous avez regardée avec tant de mépris...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test