Übersetzung für "feudalism was" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
It included a commitment to end all forms of feudalism, develop and implement a programme of socio-economic transformation, formulate policies for land reform, and guarantee rights relating to education, health, housing, employment and food security.
Il comprend en outre l'engagement de mettre fin à toute forme de féodalisme, de définir et de mettre en œuvre un programme de transformation socioéconomique, d'élaborer des politiques en vue d'une réforme agraire et de garantir les droits à l'éducation, à la santé, au logement, à l'emploi et à la sécurité alimentaire.
Today, anarchy, demagoguery and theological feudalism pose a regressive threat to peace, the secular State, the rule of law and the institutional order we are building.
L'anarchie, la démagogie et le féodalisme théologique constituent aujourd'hui une menace de régression pour la paix, la République laïque, l'état de droit et le régime institutionnel que nous avons mis en place.
At present, the Security Council is security feudalism, political feudalism for those with permanent seats, protected by them and used against us.
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité est le symbole du féodalisme de la sécurité, du féodalisme politique exercé par les membres permanents pour se protéger et pour s'en servir contre nous.
The State shall hereafter forbid such violations of female human rights as polygamy and traffic in women as a wife or a concubine, the remnants of the mediaeval feudalism.
L'État interdit les violations des droits fondamentaux des femmes comme la polygamie et le trafic de femmes, que celles-ci soient épouses ou concubines; ces pratiques sont des vestiges du féodalisme moyenâgeux.
(l) To fight against imperialism, colonialism, neocolonialism and Zionism and their agents, as well as against feudalism and any other like form of organization in Africa, and to fight for the complete emancipation of her people;
l) Combattre l'impérialisme, le colonialisme, le néocolonialisme, le sionisme et leurs agents, ainsi que le féodalisme et tout autre régime apparenté en Afrique et lutter pour la totale émancipation des peuples africains;
(e) To encourage the elimination of feudal, patrimonial, patriarchal, racist and bureaucratic practices;
e) Œuvrer à l'élimination des pratiques fondées sur le féodalisme, le patrimonialisme, le patriarcalisme, le racisme et le bureaucratisme;
15. Commitments to end all forms of feudalism, promote greater inclusion of marginalized groups and prepare for the socio-economic transformation of Nepal were central to the accord.
Les parties à l'Accord s'engageaient essentiellement à mettre fin à toutes les formes de féodalisme, à promouvoir l'insertion des groupes marginalisés et à préparer le pays à une transformation socioéconomique.
Essentially these Codes represented the initial steps towards the elimination of feudalism and its associated abuses of human rights.
Ce code représente, pour l'essentiel, les premières mesures vers l'élimination du féodalisme et des violations des droits de l'homme qui y sont liées.
Historically, the trade union movement in China continually developed and grew stronger in the fight again imperialism, feudalism and bureaucratic capitalism.
Historiquement, le mouvement syndical en Chine s'est développé de manière continue en se renforçant dans la lutte contre l'impérialisme, le féodalisme et le capitalisme bureaucratique.
In 1946 Kim Il Sung had declared that the country in general, and women in particular, must be liberated from the yoke of feudalism and colonialism.
En 1946 Kim Il Sung a déclaré que le pays en général, et les femmes en particulier, devaient être libérés du joug du féodalisme et du colonialisme.
3.6 To gradually implement by deciding through mutual agreement a minimum common program for the economic and social transformation to end all forms of feudalism.
3.6 Mettre en œuvre progressivement, par décision prise d'un commun accord, un programme commun minimal pour la transformation économique et sociale en vue de mettre fin à toutes les formes de la féodalité.
Decentralization and the risk of a return to local feudalism (University of Notre Dame)
La décentralisation et le danger d'un retour à la féodalité locale (Notre Dame University)
To regard a population, in the normal case, as related to particular areas of territory, is not to revert to forms of feudalism but to recognize a human and political reality, which underlies modern territorial settlements". Ian Brownlie, Principles of Public International Law, 4th ed. (Oxford, Clarendon Press, 1990), p. 664.
Considérer une population, dans le cas normal, comme liée à certaines parties du territoire n'est pas un retour à la féodalité, c'est reconnaître une réalité humaine et politique, sous-jacente aux établissements territoriaux modernes" Ian Brownlie, Principles of Public International Law, 4e éd. (Oxford, Clarendon Press, 1990), p. 664.
However, the emergence of a modern political system is turning these preconceptions upside down, especially since the 1970s when women and young people spearheaded the fight against social and political backwardness and Comorian feudalism during the revolutionary regime.
Mais l'émergence d'une organisation politique moderne est en train de bouleverser ces conceptions, surtout depuis les années 70, avec l'avènement d'un régime révolutionnaire qui avait fait des femmes et des jeunes le fer de lance de la lutte contre les archaïsmes sociaux et politiques de la féodalité comorienne.
I call it the fourth historic choice of my people over the last 100 years, following the declaration of independence in 1911, the abolition of feudalism in 1921-1924 and the embrace of democracy in 1990.
Je l'appelle le quatrième choix historique de mon peuple ces cent dernières années, après la Déclaration de l'Indépendance en 1911, l'abolition de la féodalité en 1921-1924 et l'instauration de la démocratie en 1990.
The Committee is also concerned that the lack of employment opportunities in the State party hinders the advancement from feudal relations to relations based on equality, particularly for ex-Kamaiyas and ex-Haliyas, many of whom have returned to the same condition of bonded labour from which they were supposedly freed.
Il est aussi préoccupé par le fait que le manque de possibilités d'emploi dans l'État partie entrave la promotion de relations sociales qui ne seraient plus fondées sur la féodalité mais sur l'égalité, en particulier pour les anciens Kamaiyas et Haliyas, qui sont nombreux à retomber dans une situation de travail servile dont ils étaient censés avoir été affranchis.
38. With a view to ensuring completely the social and political rights of all people, article 6 of this Programme stipulates: "Freedom of speech, the press, assembly and association shall be realized, the Japanese terrorist rule and the remnants of feudal ideas opposed and all political prisoners released."
Afin de garantir pleinement les droits sociaux et politiques de l'ensemble du peuple, l'article 6 de ce programme stipule que l'on mettra en application la liberté de parole et de la presse, la liberté de réunion et d'association et que l'on s'opposera à la domination terroriste japonaise et aux vestiges de la féodalité, et que tous les prisonniers politiques seront libérés.
To regard a population, in the normal case, as related to particular areas of territory is not to revert to forms of feudalism but to recognize a human and political reality, which underlies modern territorial settlements."Brownlie (1990), op.cit., p. 664.
Considérer une population, dans le cas normal, comme liée à certaines parties du territoire n'est pas opérer un retour à la féodalité, c'est reconnaître une réalité humaine et politique, sous-jacente aux établissements territoriaux modernes Brownlie (1990), op. cit., p. 664.
17. The property reform begun in 1983 had ended the monopoly of families that had lived under the ancient feudal system, thereby making it possible for broad sectors of the population to benefit from major hydro-agricultural projects.
17. Concernant les résultats de la réforme de la propriété foncière engagée en 1983, le représentant dit que cette mesure a mis fin au monopole des familles issues de l'ancienne féodalité et permis ainsi à de larges groupes de la population de bénéficier des grands projets hydroagricoles.
Congo's experience highlights the challenges facing the new democracies, in particular young African democracies, which in order to build one nation must emerge from the condition of multi-ethnic States and one-party or feudal systems and pass on to full democracy with its corollary, a market economy.
L'expérience du Congo met en évidence les défis des nouvelles démocraties, en particulier, des jeunes démocraties africaines qui doivent émerger des États polyethniques pour s'élever en nation, passer du monopartisme ou de la féodalité à la démocratie intégrale avec son corollaire, l'économie de marché.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test