Übersetzung für "felt in" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
The CTBT felt the full brunt of those realities.
Le TICE a ressenti de plein fouet ces réalités.
It was immaterial in what way the victim felt assaulted.
La manière dont la victime aura ressenti l'atteinte n'est pas décisive.
They are responding to felt needs with innovation and creativity.
Ils répondent aux besoins ressentis avec innovation et créativité.
Japan has always felt some pride on that score.
Le Japon en a toujours ressenti une certaine fierté.
This is what I felt during the days I spent at the Summit.
C'est ce que j'ai ressenti au cours des jours que j'ai passés au Sommet.
The impact and decision of that debate was felt throughout the world.
L'impact et la décision de ce débat ont été ressentis dans le monde entier.
I have felt your support and I thank you for that.
J'ai ressenti votre appui, et je vous en remercie.
Barbados too has felt the severity of this impact.
La Barbade, elle aussi, a ressenti la gravité de ses effets.
As a result, women and youth felt the need to get organized.
En conséquence, les femmes et les jeunes avaient ressenti le besoin de s'organiser.
Incidentally, the effects of the time distortions are now being felt in the Ilecom system.
Au fait, les effets de la distorsion temporelle se sont fait ressentir dans le système llecom.
The only sustained happiness I ever felt in my life so far is Grace.
Le seul vrai moment de bonheur que j'ai jamais ressenti dans ma vie aussi fort est pour Grace.
What you felt in the cave is merely a portion of what the dark side now holds.
Ce que tu as ressenti dans la caverne est seulement une part de ce que le coté obscur maintenant possède.
I know exactly what I'm getting myself into, and I'd better get used to feeling how I felt in that waiting room, because...
Je sais exactement dans quoi je m'embarque, et je devrais m'habituer de ressentir ce que j'ai ressenti dans cette salle d'attente, parce que...
After everything I've felt in my heart towards you,
Après tout ce que j'ai ressenti dans mon coeur envers toi...
Just the way she felt in his arms did the trick.
La clé, c'est ce qu'elle a ressenti dans ses bras.
Doesn't jibe with everything I felt in the cockpit.
Ça ne colle pas avec ce que j'ai ressenti dans le cockpit.
They have made their influence felt.
Elles ont fait sentir leur influence.
We felt compelled to acquire a matching capability.
Nous nous sommes sentis obligés d'acquérir une capacité égale.
Results are already being felt, including:
Les premiers résultats se font déjà sentir:
The impact of the legislation will take time to be felt.
Il faudra du temps pour que les effets de la législation se fassent sentir.
Was the influence of China perhaps already making itself felt?
L’influence de la Chine se ferait—elle déjà sentir ?
We all felt violated.
Nous nous sommes tous sentis violés.
You have felt it.
Vous l'avez senti.
l felt in my pocket...
~ j'ai senti dans ma poche,
As happy as I am here now in Stuttgart, sitting next to you, as happy as now, I have never felt in my entire life.
Ici à Stuttgart, près de vous, ma charmante demoiselle, je ne me suis jamais mieux senti dans toute ma vie.
The new maximum security prison has the latest equipment, electronically controlled gates and cell block doors, and the presence of the new prison is already being felt in the town of Lucasville, a small community on the fringe of Appalachia.
Cette prison ultrasécurisée dispose des derniers équipements, portails et portes à contrôle électronique, et sa présence se fait déjà sentir dans la petite ville de Lucasville au bord des Appalaches.
Masonic ethics form a kind of backbone. Its benefits... can be felt in every pocket of life.
L'éthique maçonne est une colonne vertébrale dont les effets bénéfiques peuvent se faire sentir dans tous les compartiments de la vie.
That day, I felt in the hotel that you just want to strip me.
Ce jour, l s'est senti dans l'hôtel Que vous vouliez juste me déshabiller.
Then you'll feel an intense burning like you've never felt in your life.
Et vous sentirez ensuite une très grosse brulure comme vous ne l'aurez jamais senti dans toute votre vie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test