Übersetzung für "faltering" auf französisch
Faltering
Adjektiv
Faltering
Substantiv
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
However, midway through the Second Industrial Development Decade for Africa, most of the countries in sub-Saharan Africa have yet to take even the first faltering steps in the transition towards a modern industrial and technological society.
Pourtant, à mi-parcours de la deuxième Décennie du développement industriel de l'Afrique, la plupart des pays de l'Afrique subsaharienne sont encore loin d'avoir fait ne serait-ce que de tout premiers pas chancelants sur la voie de la transition vers une société industrielle et technologique moderne.
Seventh, the Somali economy must be promoted and its faltering institutions developed.
Septièmement, il faut soutenir l'économie somalienne et développer ses institutions chancelantes.
The process of preparing for the 2010 NPT Review Conference is crucial for breathing new life into the faltering nuclear disarmament and nonproliferation regime.
Les préparatifs de la Conférence d'examen du TNP en 2010 sont indispensables si l'on veut faire renaître le régime chancelant de désarmement et de non-prolifération nucléaires.
However, this is a sensitive political decision, which needs to weigh the risks of withdrawing against the value of keeping the parties at the table in a faltering process while exploring alternative means for the peaceful settlement of disputes.
Il s'agit cependant d'une décision politique délicate, qui demande que l'on pèse les risques que présenterait un retrait et l'intérêt qu'il peut y avoir à garder les parties engagées dans un processus chancelant, tout en explorant d'autres voies de règlement pacifique du différend.
We continue to acquire arms to prevent war; answer climate change with more harmful emissions; race to extract, produce and consume more in the face of depleting resources; fuel faltering economies with debt and greed; and enable the wealthy to widen the deep crevasses that separate the rich from the poor.
Nous continuons d'acquérir des armes pour prévenir la guerre; de réagir aux changements climatiques par davantage d'émissions nocives; de nous empresser d'extraire, de produire et de consommer davantage alors que les ressources s'amenuisent; d'accabler de dettes les économies chancelantes et de les donner en pâture à l'avidité; et de permettre aux riches de creuser le fossé déjà profond qui les sépare des pauvres.
The Facilitator needs their full and united support now more than ever to give the faltering peace process a final push.
Le Facilitateur a besoin de leur soutien unanime et sans condition, maintenant plus que jamais, pour donner une impulsion décisive à ce processus de paix chancelant.
Canada wants the Review Conference to succeed by generating the kind of political energy, will and leadership required in capitals - and, through them, in multilateral organs like ours - to restore momentum to faltering nuclear arms control and to correct the course of currently deteriorating disarmament trends.
Le Canada veut assurer le succès de la Conférence d'examen en produisant le genre d'énergie, de volonté et d'impulsion politiques nécessaires dans les capitales - et, par leur intermédiaire, dans les organes multilatéraux comme le nôtre - pour permettre au contrôle chancelant des armements nucléaires de retrouver son rythme et rectifier le tir en ce qui concerne la détérioration des tendances en matière de désarmement.
The world knows that a faltering regime always wants to lay its follies and its internal defeats at the doorsteps of others, and for this the Afghan nation will demand, and get, retribution.
Le monde sait qu'un régime chancelant cherche toujours à rendre autrui responsable de ses bêtises et de ses échecs internes, et pour cela la nation afghane exigera et obtiendra rétribution.
All of us hope that the international peace Conference held at Annapolis will serve as a new beginning, propelling forward the faltering peace process with a view to the establishment of a comprehensive framework for a settlement of the Arab-Israeli conflict.
Nous espérons tous que la conférence internationale de paix tenue à Annapolis permettra de relancer et de promouvoir le processus de paix chancelant, en vue de mettre en place un cadre complet de règlement du conflit israélo-arabe.
9. Against this backdrop of a faltering economy and rising poverty, Yemen faces gaps in institutional capacities caused by the gradual erosion of public service-delivery institutions and infrastructure, a poorly-motivated and low-paid civil service and a lack of well-trained human resources such as female medical staff and female teachers.
Dans ce contexte d'une économie chancelante et d'une pauvreté croissante, le Yémen se heurte à l'insuffisance des capacités institutionnelles causée par l'érosion progressive des infrastructures et des services publics, une fonction publique peu motivée et mal rémunérée et une pénurie de ressources humaines qualifiées telles qu'un personnel médical et enseignant féminin.
A fine song, sir, and one that has redeemed the faltering career of many a bass baritone.
Une chanson bien, monsieur, Et celui qui a racheté le chancelante carrière de plus d'un baryton basse.
Substantiv
But economic growth faltered in 2001 and was even more sluggish in 2002.
Pourtant, la croissance économique a été hésitante en 2001 et plus timide encore en 2002.
And the countries whose economies had taken only the first faltering steps on the road to recovery are the ones that now find themselves in greatest jeopardy.
Les pays dont l'économie venait à peine de faire les premiers pas hésitants sur la voie du redressement sont ceux qui se trouvent maintenant dans la situation la plus critique.
These efforts are still faltering as a result of diminishing international support and a lack of necessary financial resources.
Ces efforts sont encore hésitants du fait d'un appui international qui va en diminuant et d'une insuffisance des ressources financières nécessaires.
It is the Charter of the United Nations, a visionary document that has guided our troubled world through the faltering steps of increasing multilateral awareness, and today provides a format for our very survival.
C'est la Charte de l'Organisation des Nations Unies, document visionnaire, qui nous a guidés dans ce monde troublé à travers une prise de conscience multilatérale croissante, si les étapes en furent hésitantes, et qui fournit aujourd'hui le cadre de notre survie.
To conclude, the international community must not falter in its commitment to tackling the continuing challenges in the field of disarmament and nonproliferation.
J'ajouterai, pour conclure, que la communauté internationale ne doit pas se montrer hésitante dans les engagements qu'elle a pris de s'attaquer aux défis qui continuent de se poser dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération.
After years of faltering progress, 2008 has seen a step forward.
Après des années de progrès hésitants, 2008 a permis de faire un pas en avant.
4. The developing countries in Africa and in Latin America and the Caribbean experienced slow and faltering growth.
4. Dans les pays en développement d'Afrique, d'Amérique latine et des Caraïbes, la croissance a été lente et hésitante.
With the economic recovery still weak and faltering, the Economic and Social Council endorsed the ILO Global Jobs Pact in 2011.
Comme la reprise économique est encore faible et hésitante, le Conseil économique et social a entériné le Pacte mondial de l'emploi de l'OIT en 2011.
While the drive towards reform has continued to gather momentum in a growing number of countries, it is faltering in certain others.
Si l'effort de réforme s'intensifie dans un nombre croissant de pays, il est encore hésitant dans d'autres.
We have seen the Commission for Sustainable Development and the Global Environment Facility take their faltering first steps.
Nous avons vu la Commission du développement durable et le Fonds mondial pour l'environnement faire leurs premiers pas hésitants.
" 'Peter', she said, faltering, 'are you expecting me to fly away with you? '
"Peter, dit-elle en hésitant, tu veux que je m'envole avec toi ?
What you have seen are the first faltering steps of a necessary and logical development.
Ce que vous venez de voir, c´est les premiers pas hésitants d´un progrès logique et nécessaire.
But he is faltering and uncertain.
Mais il est hésitant et incertain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test