Übersetzung für "do justice" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
In the interests of the cause of human rights, it was essential to do justice to each of those issues and to consider them in a balanced manner.
Dans l'intérêt même des droits de l'homme, il convient de faire justice à chacune de ces questions et de les étudier toutes de manière équilibrée.
14. Mr. MARENDAZ (Pax Christi International) said that impunity deprived human rights of their substance, encouraged violence and incited the victims to do justice themselves.
14. M. MARENDAZ (Pax Christi International) dit que l'impunité vide les droits de l'homme de leur substance, favorise la violence et pousse les victimes à se faire justice elles—mêmes.
That is why we must do justice by the 23 million Taiwanese whose only aspiration has always been to play an active role in our common endeavour to build a better world.
C'est pourquoi elle doit faire justice aux 23 millions de Taiwanais, dont la seule aspiration a toujours été de prendre une part active à notre action commune d'édification d'un monde meilleur.
Only on the basis of such a combination is it possible to do justice to the real diversity of human beings in questions of religion or belief.
Ce n'est que sur la base d'une telle combinaison qu'il est possible de faire justice à la diversité réelle des êtres humains en matière de religion ou de conviction.
The actual practice of enforced accommodation in accordance with provisions of Land law is criticised by the associations of those concerned since they are said not to do justice to the special needs of persons with disabilities.
La pratique actuelle de l'hébergement forcé en vertu des dispositions du droit des Länder est critiquée par les associations de personnes concernées car ces dispositions sont réputées ne pas faire justice aux besoins spéciaux des personnes handicapées.
Panel discussion on "Doing justice to sustainable development.
Table ronde sur le thème "Faire justice au développement durable.
To do justice to both, we may need time for more reflection and should not seek a hasty consensus on these issues.
Pour faire justice à ces deux obligations, nous devrions prendre plus temps pour y réfléchir sans chercher à obtenir un consensus rapide sur ces questions.
They are threefold: to do justice, to deter further crimes and to contribute to the restoration and maintenance of peace.
Ils sont triples : faire justice, empêcher que de nouveaux crimes ne soient commis et contribuer au rétablissement et au maintien de la paix.
Consequently, my Government once again invites the Security Council to do justice by going beyond mere statements and to consider specific action to:
Par conséquent, mon gouvernement invite une fois de plus le Conseil de sécurité à faire justice en dépassant le seuil des simples déclarations et à envisager des actions concrètes pour :
As elaborated above, conceptual inclusiveness functions as an indispensable reminder that State-promoted interreligious dialogue projects -- at least in their sum total -- should do justice to all interested parties.
Comme cela a été signalé ci-devant, la notion de l'inclusion sert de rappel indispensable que les projets de dialogue interreligieux parrainés par l'États - du moins pris dans leur ensemble - doivent faire justice à toutes les parties intéressées.
To do justice, love mercy, and walk humbly with our God.
De faire justice, d'aimer la pitié, et de marcher humblement avec notre Dieu.
But how can I do justice in such a short time?
Mais comment puis-je faire justice en un si court temps ?
I guess I need the Provincial Governor to come and do justice
J'imagine que je dois le Gouverneur de la province à venir et de faire justice
It's so I can do justice, and clean the world of all the snakes like Dandi.
Il est si je peux faire justice, et nettoyer le mondiale de tous les serpents comme Dandi.
Madam, we have dozens of accounts proving that your witness is a compulsive liar, a girl thirsting for revenge and eager to do justice.
Maître, nous avons des dizaines de preuves qui montrent que votre témoin est une mythomane, une gamine assoiffée de vengeance qui veut se faire justice.
I'm not doing that without the valid hope that it's going to help you in doing justice.
Je ne ferais pas cela si je n'avais l'espoir valable que cela puisse vous aider â faire justice.
He will have the privilege to do justice by executing Gunther Strecker.
Celui-ci aura le privilège de faire justice, en exécutant Gunther Strecker.
The International Year for the World's Indigenous People should be an occasion to do justice to all the world's indigenous populations.
L'Année internationale des populations autochtones doit être l'occasion de rendre justice à toutes les populations autochtones.
The time has therefore come to do justice to the legitimate aspirations of the Palestinian people.
Le temps est donc venu de rendre justice aux aspirations légitimes du peuple palestinien.
It was unclear why the act of doing justice to the Saharan people would be an embarrassment to certain States.
Pourquoi le fait de rendre justice au peuple sahraoui gênerait-il certains Etats ?
It is now up to us, the membership, to take up these challenges and do justice to this vision.
Il nous appartient maintenant, nous les Membres de l'Organisation, de relever ces défis et de rendre justice à cette vision.
Nevertheless, these rules seem to be too vague to do justice to the principle of nulla poena sine lege.
Ces règles n'en paraissent pas moins trop vagues pour rendre justice au principe nulla poena sine lege.
Expressing the necessity for a fair and impartial trial to take place in a third country for the truth to come out and to do justice to the victims and their families,
Soulignant la nécessité d'un jugement juste et impartial dans un pays tiers pour rendre justice aux victimes et à leurs familles,
Thus, the document does not entirely do justice to the Group’s mandate
En tant que tel, ce document ne saurait donc entièrement rendre justice au mandat du Groupe, qui prévoyait de spécifier
A specific reference to death threats therefore had to be included in order to do justice to the Committee and its work.
Il faut donc inclure une référence spécifique aux menaces de mort pour rendre justice au Comité et à son travail.
565. The need to do justice.
Nécessité de rendre justice.
To do justice at all times and to all nations;
de rendre justice à tous moments et à toutes nations ;
Michelangelo himself could not do justice
"Michel-Ange lui-même ne pourrait rendre justice"
How do we do justice and honor to those things?
Comment leur rendre justice et comment les honorer ?
Assuming the thought of doing justice in memory of the poor victim isn't too much of a pain, for you.
Si la perspective de rendre justice a la memoire d'une victime ne vous est pas penible.
That's called doing justice to the world!
C'est ça qui s'appelle rendre justice !
Oh, I shall never do justice to her!
Oh, je ne pourrais jamais lui rendre justice
But no drawing will do justice to her body.
Je me sens incapable de réaliser un dessin suffisament beau pour rendre justice à la beauté de son corps.
I've convinced Mr Sylvester that only you can do justice to these layouts.
J'ai convaincu M. Sylvester que toi seul pouvais rendre justice à cette maquette.
Thank you for seeing this through. And for helping us all do justice to his memory.
Merci d'être allée jusqu'au bout et de nous aider à rendre justice à sa mémoire.
I cannot accurately describe her attributes... nor do justice to her... dimensions.
Je ne peux pas décrire précisément ses qualités, ni rendre justice à sa... stature.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test