Übersetzung für "difficulties face" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
The report outlined the problems and difficulties facing the Commission and proposed solutions.
Ce rapport fait le bilan des problèmes et difficultés rencontrés par la Commission et propose des solutions.
B. Difficulties faced by indigenous peoples' organizations in meeting
B. Difficultés rencontrées par les organisations de peuples autochtones
Difficulties faced by parents who bring up their disabled children at home
Difficultés rencontrées par les parents qui élèvent chez eux leurs
In that report, Nicaragua recognized the difficulties faced by Nicaraguan children.
Dans ce document, mon pays a reconnu les difficultés rencontrées par les enfants nicaraguayens.
Major difficulties faced in working with juveniles
Principales difficultés rencontrées dans le cadre du travail avec des mineurs
The Government was firmly committed to economic reform notwithstanding the difficulties faced.
Le gouvernement était fermement attaché à la réforme économique en dépit des difficultés rencontrées.
The difficulties faced led to the transfer of responsibilities to the Ministry for Women's Empowerment.
Les difficultés rencontrées ont entraîné le transfert des responsabilités au ministère de la Condition de la femme.
Moreover, please inform the Committee of the difficulties faced in the enforcement of the Act.
Indiquer aussi les difficultés rencontrées dans l'application de la loi.
Some of the difficulties faced by practitioners can be summarised as follows:
Les difficultés rencontrées par les praticiens peuvent se récapituler comme suit:
Please also inform the Committee on difficulties faced by the State party in that regard.
Informer le Comité des difficultés rencontrées par l'État partie dans ce domaine.
Difficulties faced in investigative work, both in ICTY and ICTR, are:
Sur le plan des enquêtes, le TPIY et le TPIR rencontrent diverses difficultés :
The Committee is also concerned about the difficulties faced by disadvantaged and marginalized groups, in particular immigrants, in renting or obtaining public housing owing to discriminatory practices.
Il s'inquiète également de voir que les groupes défavorisés et marginalisés, en particulier les immigrés, rencontrent des difficultés pour louer ou obtenir un logement social, en raison de pratiques discriminatoires.
11. Difficulties faced by many developing countries in complying with the provisions of the TBT Agreement are recognized under the Agreement.
11. L'Accord sur les obstacles techniques au commerce reconnaît que de nombreux pays en développement rencontrent des difficultés pour se conformer à ses dispositions.
228. The decision to enter the labor market, despite all the difficulties faced, is not achieved with the same intensity for the workers of both genders.
228. Ainsi, les femmes rencontrent des difficultés considérables et la décision d'entrer sur le marché le travail ne se concrétise pas de la même façon pour les travailleurs des deux sexes.
3. Also recognizes the economic and social difficulties faced by developing countries and countries with economies in transition in achieving the goals of the World Summit for Children, especially for countries facing a debt burden;
3. Constate également que les pays en développement et les pays en transition rencontrent des difficultés d’ordre économique et social pour réaliser les objectifs du Sommet mondial pour les enfants, notamment les pays qui ploient sous le fardeau de la dette;
26. CAT expressed concern, also highlighted by UNHCR, at the difficulties faced by asylumseekers in the European part of the Kingdom in substantiating their claims under the accelerated procedure of the Aliens Act, which could lead to a violation of the nonrefoulement principle and article 3 of the Convention.
26. Le Comité contre la torture comme le HCR se sont inquiétés de ce que dans la partie européenne du Royaume des Pays-Bas, les demandeurs d'asile rencontrent des difficultés pour étayer leur demande d'application de la procédure accélérée prévue par la loi sur les étrangers, ce qui pourrait conduire à des violations du principe du non-refoulement consacré par l'article 3 de la Convention.
52. Several national reports admit difficulties faced by human rights defenders, violations committed against them and measures taken to remedy the situation.
52. Dans plusieurs rapports nationaux, il est admis que les défenseurs des droits de l'homme rencontrent des difficultés, que des violations de leurs droits sont commises et que des mesures sont prises pour remédier à cette situation.
Indeed many developing countries have difficulties facing challenges on the international economic scene, partly because they lack the skills, knowledge and understanding necessary to find, analyse, elaborate, and apply relevant information for the formulation and implementation of trade and development policies.
11. En effet, de nombreux pays en développement rencontrent des difficultés à surmonter les obstacles présents sur la scène économique internationale, en partie parce qu'ils n'ont ni les compétences, ni le savoir ni la compréhension nécessaires à l'obtention, à l'analyse, à l'exploitation et à l'application des informations pertinentes dans le cadre de la conception et l'exécution des politiques commerciales et de développement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test