Übersetzung für "defiance" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
We've shown that for regimes that choose defiance, there are serious consequences.
Nous avons montré que les régimes qui choisissent une attitude de défi s'exposent à de graves conséquences.
In any one of these areas, defiance by women translates into undermining male honour.
Un quelconque défi à l'autorité masculine sera aussitôt perçu comme une atteinte à l'honneur de l'homme.
It constitutes an act of defiance to the very basis of the rule of law and tolerance.
C'est un acte de défi à ce qui est la base même de la primauté du droit et de la tolérance.
Iraq has answered a decade of United Nations demands with a decade of defiance.
L'Iraq a répondu par une décennie de défi à une décennie d'exigences de l'ONU.
Serb defiance set the tone.
Le défi des Serbes a donné le ton.
Those resolutions met only with Israeli rejection and defiance.
Bien plus, lsraël s'est obstiné à opposer refus et défi à ces résolutions.
The defiance of Iraq in the face of the Security Council must come to an end.
L'attitude de défi adoptée par l'Iraq face au Conseil de sécurité doit prendre fin.
Such barefaced violation and defiance throw into doubt the credibility of the United Nations system.
Cette violation et ce défi flagrants jettent un doute sur la crédibilité du système des Nations Unies.
Persistent defiance by some key governors and local leaders is troubling.
L'attitude persistante de défi qu'affichent certains des principaux gouverneurs et dirigeants locaux est troublante.
When confronted, that regime chose defiance, and that regime is no more.
Une fois confronté, ce régime a choisi le défi et ce régime n'existe plus désormais.
This kind of pride and defiance of--
Ce genre de fierté et de défi de--
Out of recklessness? Out of defiance?
Par inconscience, par défi ?
And he calls the gods in defiance.
Et il appelle au défi les dieux.
This is the price of your defiance.
Ceci est le prix de votre défi.
Oh, it's a badge of defiance.
C'est une marque de défi.
This defiance cannot go without consequence.
Cet acte de défi ne peut rester sans conséquences.
Yes. The M'Iver defiance.
Oui, le défi M'Iver.
I shall savour your defiance!
Je me délecterai de votre défi!
Whether it's defiance...
Que ce soit un acte de défi...
Evelyn, it's the defiance campaign.
Evelyn, c'est la campagne de défis.
Substantiv
The Non-Aligned Movement condemns in the strongest terms Israel's blatant disregard of Security Council resolution 1860 (2009), which was adopted by the Council on 8 January 2009 and which calls, inter alia, for an immediate ceasefire, and its flagrant defiance of the repeated calls from the international community for a complete cessation of military activities.
Le Mouvement des pays non alignés condamne avec la dernière énergie le mépris patent qu'affiche Israël pour la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité, adoptée le 8 janvier 2009, qui appelle, notamment, à l'instauration immédiate d'un cessez-le-feu, et sa résistance indéfectible aux appels répétés de la communauté internationale pour que prennent fin, une fois pour toutes, les activités militaires.
No sooner had the people of the region begun to adapt to the anticipated climate of peace than they were thrust back into an era of confrontation, violence and inevitable defiance and resistance.
Après que les peuples de la région se sont habitués à la perspective de la paix, les voici à nouveau entraînés vers la logique de l'affrontement, et vers l'inéluctabilité de la fermeté et de la résistance.
We in Pakistan stand united and in defiance.
Nous, Pakistanais, sommes unis dans la résistance.
In the late 1960's the governing National Party needed to arrest over 600 000 people annually to hold on to the pass laws, in spite of the mass protests and defiance campaigns of the 1950s and 1960s, including the Sharpeville revolt of 1960.
À la fin des années 60, le Parti national au pouvoir a dû arrêter plus de 600 000 personnes chaque année pour appliquer les lois relatives aux laissezpasser, en dépit des manifestations et campagnes de résistance massives des années 50 et 60, notamment la révolte de Sharpeville de 1960.
In maintaining public order this Act proscribes acts or omissions calculated to bring death or injury to any person, class, community or body of persons, or to lead to the damage or destruction of any property or to prevent or defeat by violence or by other unlawful means the execution of or the enforcement of any written law or to lead to defiance or disobedience of any such law shall be guilty of an offence.
Aux fins du maintien de l'ordre public, cette loi proscrit tous actes ou omissions visant à causer la mort ou des blessures à une personne, un groupe, une collectivité ou corps de personnes ou à endommager ou détruire des biens, à prévenir ou entraver par la violence ou par d'autres moyens illégaux l'exécution de toute loi écrite ou à susciter la résistance ou la désobéissance à ces lois.
Everyone knows that Israel, which continued to occupy southern Lebanon for 22 years, in flagrant defiance of that resolution, would not have withdrawn from southern Lebanon but for the valiant Lebanese resistance, which forced it to withdraw, and which enjoyed the support of the Government and the people of Lebanon.
Chacun sait qu'Israël, qui a continué d'occuper le sud du Liban pendant 22 ans en violation flagrante de cette résolution, ne se serait pas retiré du Sud-Liban sans la vaillante résistance libanaise - qui a bénéficié du soutien du Gouvernement et du peuple libanais - qui l'a forcé à se retirer.
Defiance will only lead to Unas bloodshed. Ka tok.
La résistance ne vous mènera qu'au massacre.
And, by the way, your defiance... gave me a thunderous erection.
Et, au fait, Ta résistance... m'a donné une énorme érection.
Defiance tastes like life itself.
La résistance a le même goût que la vie.
The Steinmetz team's defiance... of the state board directives is being viewed... as a brave and courageous stance... in a city now gripped by "did they or didn't they" fever.
La résistance de I'équipe de Steinmetz face... aux directives du conseil d'Etat est perçue... comme une prise de position courageuse, dans une ville... déchirée par la question: "L'ont-il fait, oui ou non?"
Your defiance of me is bad for my reputation!
La résistance que tu m'opposes porte ombrage à ma gloire.
Here! All right. Spartan armor said to have been imbued with their strength and defiance.
L'armure Spartan a dit avoir été imprégné par la force et la résistance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test