Übersetzung für "day follows" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
While one of the detainees was released the same day following the intervention of a family member, the others were detained until 29 September.
L'un des détenus a été relâché le même jour suite à l'intervention d'un membre de sa famille mais les autres ont été détenus jusqu'au 29 septembre.
3.3 Again with reference to article 1 of the Convention, the complainant states that he was also denied the right to see a physician on the first day of his detention; that he was left handcuffed for 32 hours; and that he was in hospital for one month and four days following the abuse and again for a month in April 2011 in order to undergo surgery on his left leg.
3.3 Toujours au titre de l'article 1 de la Convention, le requérant rappelle qu'il a été privé du droit de voir un médecin durant le premier jour de sa détention, qu'il est resté menotté durant 32 heures, qu'il a été hospitalisé durant un mois et quatre jours suite aux sévices endurés, puis de nouveau pendant un mois, en avril 2011, pour subir une intervention chirurgicale à la jambe gauche.
With regard to the right to strike in both the public and private sectors, article 379 of the new trade union freedom bill limited the period for strike action to 45 days, following which, if the parties had failed to reach a settlement, arbitration pursuant to the Labour Code became mandatory.
35. S'agissant du droit de grève dans le secteur public comme dans le secteur privé, l'article 379 du nouveau projet de loi sur la liberté syndicale limite la période de l'action de grève à 45 jours, suite à quoi la procédure d'arbitrage devient obligatoire en application du Code du travail, si les parties ne parviennent pas à un accord amiable.
It pains me to refer to the events of the recent days following the declaration of war against the Ummah (community).
Je souffre... d'évoquer les événements de ces derniers jours suite à la déclaration de guerre contre l'Uhma.
They will have to be set up within 90 days following publication of the decision.
Elles seront constituées dans les 90 jours suivant la publication de la décision pertinente.
- gives birth during the period insured or within 42 days following the cessation of insurance, or
Si elle accouche pendant la période d'assurance ou dans les 42 jours suivant sa cessation;
(a) Submission of the application for asylum within 30 days following the applicant's entry into the country;
a) Soumission de la demande d'asile dans les 30 jours suivant l'entrée du demandeur sur le territoire national;
The Bosnia and Herzegovina Ministry of Security is obliged to rule on decisions appealed within seven days following the date of receipt of the appeal.
Le Ministère est tenu de se prononcer dans les sept jours suivant la réception du recours.
For the purposes of the law, the legal age applies on the day following the child's birthday.
L'âge légal est considéré atteint le jour suivant la date du 13e anniversaire.
The withdrawal shall become effective on the thirtieth day following the Secretary General's receipt of the notice.
Le retrait prend effet à compter du trentième jour suivant la réception par le Secrétaire général de cet avis.
The head is obliged to respond to the complaint within 7 days following its receipt;
Le responsable est tenu de répondre à la plainte dans les sept jours suivant sa réception;
1. Those in custody were arrested within the two days following the attempt.
1. Les personnes détenues par les autorités éthiopiennes auraient été arrêtées dans les deux jours suivant l'attentat.
The assets not requested during the period of 180 days following their declaration as surplus will be disposed of through sale.
Les biens qui n'auront pas été utilisés dans les 180 jours suivant leur déclaration comme biens excédentaires seront vendus.
Mandatory presentation of the inmate for detailed medical examinations within the three days following his admission;
La présentation obligatoire du pensionnaire à des examens médicaux approfondis endéans les trois jours suivant l’admission;
Did you have any contact with Gonzalez in the days following the raid, a-after he was on leave?
Aviez vous été en contact avec Gonzalez les jours suivants le braquage, après qu'il fut en congé?
You suffered only minor injuries in the crash, made a quick recovery, but in the days following Simon's funeral, several of your colleagues noticed your behavior changing, clear signs of depression,
Vous n'avez été blessée que superficiellement dans l'accident, vous avez récupéré rapidement, mais dans les jours suivant les funérailles de Simon, plusieurs de vos collègues ont noté un changement de comportement, des signes évidents de dépression,
In the days following the founding of this Council.
Dans les jours suivant la création de ce Conseil.
He bought it the day following his appointment to the Senate and is using his privileged office for his own personal profit!
Il les a achetées le jour suivant sa nomination au Sénat, utilisant les privilèges de sa fonction, pour son profit personel!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test