Übersetzungsbeispiele
Even if he coolly comes now... once he's actually facing death, he'll double back and run away.
Même s'il vient froidement maintenant... il rebroussera chemin et s'enfuira.
When Delamont came back, he confessed coolly what he had done.
- Et M. Delamont revient le dernier jour, .. ..et lui balance la supercherie froidement ?
But facts are facts, and we will prove without doubt... that the defendant coolly and deliberately placed a revolver... in her otherwise harmless little bag, with the express intention of shooting two holes through Otto Krayler- that Helen Bartlett, seated before you in defiant calm, is guilty of ruthless, cold, merciless murder- murder in the first degree, murder that calls for payment with her very life!
Mais les faits sont les faits, et nous prouverons sans aucun doute... que l'accusée a délibérément mis un revolver... dans son gentil petit sac... avec l'intention de faire deux trous dans Otto Krayler- que Helen Bartlett, assise calmement devant vous... est coupable d'un meurtre froid, cruel et sans merci-
But she could also be coolly dismissive or playfully cruel.
Mais elle pouvait aussi être froide, inaccessible... ou cruelle, comme par jeu.
Well, if he were a hired killer or a coolly methodical killer who did it for a specific motive.
Eh bien, si c'est un tueur à gages ou un tueur froid et méthodique avec un motif particulier.
All that was known of him was that he was the son... of a Yiddish actor named Morris Zelig... whose performance as Puck... in the Orthodox version of "A Midsummer Night's Dream"... was coolly received.
Tout ce qu'on savait sur lui... c'est qu'il était le fils... d'un acteur Yiddish, nommé Morris Zelig... dont sa performance, comme Puck... dans une version orthodoxe de Le Songe d'une Nuit d'Eté... était froidement acclamée.
Hocevar coolly put the ball into the net.
Il passe la balle à Hocevar qui, de sang-froid, marque le but.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test