Übersetzung für "constant" auf französisch
Constant
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
At constant prices
À prix constants
There is a Chinese saying which goes: "Constant review makes constant renewal".
Selon un dicton chinois, <<Qui dit révision constante dit renouveau constant>>.
a constant depth error, i.e., the sum of all constant errors
a = erreur constante indépendante de la profondeur, soit la somme de toutes les erreurs constantes
- constant prices
− Aux prix constants
You're... constant.
Tu es ... constant.
"ever and always the constant of constants."
"toujours et à jamais la constante des constantes".
Planck's constant.
Constante de Planck.
It was just constant.
C'était constant.
That's a constant.
C'est une constante.
Was the amplitude constant?
- L'amplitude constante ?
Adjektiv
The work of the Zagreb field office has remained constant.
La charge de travail du bureau de liaison de Zagreb reste stable.
Funding levels have remained fairly constant since that time.
Depuis lors, le niveau du financement est resté assez stable.
In fact, the use of cocaine seems to be constant or increasing.
En effet, la consommation de cocaïne semble être stable ou en augmentation.
This number has remained more or less constant over the past few years.
Ce chiffre est resté assez stable ces dernières années.
Their share of world services trade remained constant at 0.5 per cent.
La part des PMA dans le commerce mondial des services est restée stable, à 0,5 %.
34. The crime rate remained relatively constant.
La criminalité est demeurée relativement stable.
Newly diagnosed infections have remained constant at 1,400 per year for 2006-2010.
Les diagnostics de nouvelles infections sont demeurés stables, à 1400 par an, pour 2006-2010.
Discrimination on the basis of nationality remains fairly constant at around 2% of all complaints.
La discrimination fondée sur la nationalité reste relativement stable, autour de 2 % de l'ensemble des plaintes.
For several surveys of the central price system the outlet sample remains constant in time.
L'échantillon utilisé pour un certain nombre de relevés centralisés demeure stable.
Nothing is constant.
Rien n'est stable.
Magma pressure's remained constant.
La pression du magma reste stable.
Stats at 53. Funnel stable at 66.5. Hull pressure constant.
Stats à 53, entonnoir de gravité stable à 66.5, pression de la coque constante.
She seemed fine, temperature constant.
Elle avait l'air d'aller bien, sa température était stable.
The law of constant composition, the law of multiple proportions, the law of reciprocal proportions.
La loi de la composition stable, la loi des proportions multiples et la loi des les proportions mutuelles.
The rate may not be constant.
Le taux n'est pas stable.
His only constant connection with the outside world was the Internet.
Son seul contact stable avec le monde extérieur était Internet.
I think the only thing steady about you is the constant stream of nonsense coming out of your mouth.
Le seul truc hyper stable chez toi, c'est le flot de conneries que tu débites.
The left hand is your constant.
La gauche est stable.
Take power from life support if you have to, but keep the field constant.
Dérivez la puissance du système de survie s'il le faut, mais gardez le champ stable!
Adjektiv
The right holders are making constant attempts to change the situation.
77. Les titulaires des droits cherchent continuellement à corriger la situation.
It was in constant - though evolving - use, being in turn an indicator, a tool for analysis, and a planning instrument.
Elle a été continuellement utilisée à diverses fins, étant tour à tour un indicateur, un instrument d'analyse et un outil de planification.
The courts, the Procurator's Office and government departments keep a constant watch on compliance with them.
Les tribunaux, le Bureau du Procureur général et les départements ministériels veillent continuellement au respect de ces règles.
But, despite the constant invasions by foreign aggressors, there have also been periods of independence and sovereignty.
Malgré les agressions continuelles d'envahisseurs étrangers, elle a aussi connu des périodes d'indépendance et de souveraineté.
Questions of identity and integration are very complex for these communities and need constant review and reflection.
Les questions d'identité et d'intégration sont très complexes pour ces communautés et doivent faire l'objet d'un examen et d'une réflexion continuels.
This form of service is kept under constant review and improvements are introduced as necessary.
Ces services sont continuellement réévalués et des améliorations sont apportées le cas échéant.
Our people live in constant fear of fall-out and tidal waves from a major eruption.
Notre peuple vit dans la crainte continuelle des retombées et des raz-de-marée qu'entraîne une éruption majeure.
The sustainability of the strategy must be a prime consideration for keeping the environment under constant review.
La viabilité de la stratégie doit constituer une considération primordiale pour le maintien continuel de l'environnement à l'étude.
I must stay in constant motion.
Je dois continuellement être en mouvement.
Is it the constant barrage of insults?
A cause du continuel torrent d'insultes?
I said "constant", not "permanent".
J'ai dit "continuelle", pas "permanente".
One was the constant loser, the other was the constant victor.
Les uns perdaient continuellement, les autres gagnaient continuellement.
Constant criticism and lack of affection.
La critique continuelle et le manque d'affection.
Tells me he was probably in constant pain,
Ça me dit qu'il souffrait continuellement.
Establish a constant presence or you have constant violence.
Une présence continuelle contre la violence continuelle.
She's a constant surprise.
Elle me surprend continuellement.
It's a constant stream.
C'est un flux continuel.
Well, the neighbors complained about constant fighting.
Les voisins parlaient de disputes continuelles.
Adjektiv
Constant threats to abandon the CD and start anew seriously undermine the CD's authority.
Les perpétuelles menaces de renonciation à la Conférence et de nouveau départ sur d'autres bases sapent gravement l'autorité de cette instance.
Many of them live in constant fear of violence being perpetrated against them because they are Roma.
Nombre d'entre eux vivent dans la crainte perpétuelle d'être la cible d'actes de violence parce qu'ils sont Roms.
The constant cycle of violence creates a feeling that women are worth less than the male members of their families and communities.
Le cycle perpétuel de violence crée le sentiment que les femmes valent moins que les membres de sexe masculin de leurs familles et communautés.
The claim of cultural identity is necessary for developing countries in a world that is undergoing constant change.
La revendication d'une identité culturelle s'avère nécessaire pour les pays en développement dans un monde en perpétuelle mutation.
It is not always possible to take decisions on the basis of complete knowledge, because the dynamics are in constant flow.
On ne peut pas toujours décider en parfaite connaissance de cause, parce que la dynamique du système est en perpétuel changement.
In the debate this session, Africa, in its constant quest for consensus, has modest ambitions.
Dans le débat de cette session, l'Afrique, par sa quête perpétuelle du consensus, a l'ambition modeste.
70. The enclaved population was living in unbearable conditions and in a constant state of fear.
70. La population enclavée vit dans des conditions insupportables et dans la crainte perpétuelle.
We will not agree to live under its constant threat.
Nous n'accepterons pas de vivre perpétuellement sous la menace.
This city that is in constant motion offers a variety of interesting activities.
Ville perpétuellement en mouvement, Asunción s'ouvre aux visiteurs en leur offrant une intéressante gamme d'activités.
In seeking appropriate structures, a framework that enables constant creativity should be the guiding principle for policymakers.
Le schéma d’une créativité perpétuelle doit guider les hommes politiques dans la recherche de la structure appropriée.
- It's just constant.
- C'est juste perpétuel.
The place is a constant blaze.
C'est un incendie perpétuel.
It's just constant maintenance.
C'est qu'un chantier perpétuel !
It's a constant chore.
C'est mon travail perpétuel.
Millions of atoms of constant ... is-ness
Des millions d'atomes perpétuels... exister.
- Constant battle, though.
Un combat perpétuel.
A constant adrenaline rush?
Une perpétuelle poussée d'adrénaline?
Constant apology£¬ right.
Des excuses perpétuelles, oui.
We're in a constant state of flux.
Nous sommes perpétuellement en évolution.
Adjektiv
120. The provision of a constant supply of potable water is recognized as an essential ingredient for an adequate standard of living.
120. La distribution régulière de l'eau potable est considérée comme un élément essentiel d'un niveau de vie satisfaisant.
The Guernsey authorities also remain committed to the principles of the Convention and this matter is kept under constant review by them.
Les autorités de Guernesey restent attachées aux principes de la Convention, et cette question fait l'objet d'un examen régulier de leur part.
(a) UNICEF: constant interaction with the Programme Division and participation in board meetings as observers.
a) UNICEF : Échanges réguliers avec la Division des programmes et participation en tant qu'observateur aux réunions du Conseil.
At the beginning a relatively high surface related mass loss rate will be noticed with constant data later.
c) Au début, la vitesse de perte massique est relativement rapide mais ensuite elle diminue pour devenir plus régulière.
This person would fully participate in ICP activities, but also provide a more constant liaison.
Cette personne participerait à part entière aux activités du PCI, tout en assurant des échanges plus réguliers entre les programmes.
Constant and effective advocacy, backed up by statistics, is required.
Une sensibilisation régulière et efficace, statistiques à l'appui, est indispensable.
(e) Better and more constant communication between headquarters coordinating mechanisms and their equivalents in the field;
e) D'une communication améliorée et plus régulière entre les mécanismes de coordination des sièges et leurs équivalents sur le terrain;
(a) Constant tendency towards a lower birthrate;
a) Il y a une diminution régulière du taux de natalité;
Start feeding us constant status reports.
Je veux un compte-rendu régulier de la situation.
The only thing that keeps me going is that when Ritchie goes home, I have nearly constant sex with New Christine.
La seule chose qui me motive quand Ritchie repart, c'est que j'ai des rapports sexuels réguliers avec la nouvelle Christine
He brings the storm in his wake, and has one constant companion.
Il amène la tempête à l'éveil, et a un compagnon régulier.
After your capture in 2003, you were subjected to a period of five years of profound and constant torture.
Après votre capture en 2003, vous avez subi une période de 5 ans de tortures fortes et régulières.
DISTANCE AT THAT RATE IS CLOSING AT A FAIRLY CONSTANT SPEED. IT'S MOVING STRAIGHT FOR US.
Et ça se rapproche à vitesse régulière.
And you are to maintain constant communication with my office, you get me?
Gardez un contact régulier avec mon bureau. C'est compris ?
I want constant updates.
Je veux des points réguliers.
It occurs to me... 999 runs at a constant speed in the direction of 11.
Moi je peux le sentir... Le Triple 9 avance à vitesse régulière en direction du point 11.
He demands constant reports and expects progress.
Il exige des rapports réguliers et des avancées.
Adjektiv
2.3 Counsel recalls that after the Government of Etienne Tshisekedi took office, the Prime Minister, his Cabinet and his special advisers were subjected to constant surveillance, and at times harassment and bullying, from the military and especially members of the special presidential division (Division Spéciale Présidentielle — DSP), which generally remained loyal to President Mobutu.
2.3 Le conseil rappelle qu'après l'investiture du gouvernement de M. Tshisekedi, le Premier Ministre, les membres de son cabinet et ses conseillers ont fait l'objet d'une surveillance de tous les instants et, par moments, de mesures de harcèlement et de brutalités de la part des membres de l'armée, et en particulier des membres de la Division spéciale présidentielle (DSP), qui dans l'ensemble est demeurée fidèle au Président Mobutu.
The Venezuelan State, faithful to its democratic institutions and committed to respect for human rights, has expanded the enjoyment and exercise of all forms of human rights and has made constant efforts to ensure that government opponents and supporters maintain uninterrupted democratic activities, without any risk of reprisals on the part of the authorities.
L'État vénézuélien, fidèle à ses institutions démocratiques et attaché au respect des droits de l'homme, a renforcé la jouissance et l'exercice par les citoyens de tous les droits de l'homme.
47. While remaining faithful to its mandate, the Special Committee had continued to keep its approach and method of work under constant review in order to adjust to changing circumstances and improve its efficiency.
47. Fidèle à son mandat, le Comité spécial a constamment revu ses stratégies et ses méthodes de travail en tenant compte de l'évolution des situations pour accroître l'efficacité de son action.
58. I therefore renew my plea for the international community to exercise foresight and assist the Tribunal with incentive measures to retain its staff and reduce the burden on the institution of constant staff recruitment.
J'exhorte de nouveau la communauté internationale à faire preuve de prévoyance et à aider le Tribunal en adoptant des mesures de fidélisation qui lui permettront de conserver son personnel et d'alléger le fardeau que les recrutements incessants font peser sur lui.
As a regular participant in the work of the Inter-Agency Standing Committee (IASC), the IFRC has the advantage of being in constant dialogue with United Nations partners and others about the priorities and directions of humanitarian assistance.
En tant que fidèle participant aux travaux du Comité permanent interorganisations, la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge a l'avantage d'entretenir un dialogue permanent avec les partenaires de l'ONU et d'autres partenaires sur la question des priorités et des orientations en matière d'aide humanitaire.
Grief's constant sister...
Ma soeur fidèle à la malchance...
To one thing constant never
Jamais fidèles à la même chose
Constant... you are.
Je te sais fidèle.
I'm constant in my affections.
Je suis fidèle en amour.
I was his constant companion.
J'ai été sa fidèle compagne.
It's my one constant
Je n'en ai pas de plus fidèle.
My constant companion, lover, friend.
Ma compagne fidèle, mon amante, mon amie.
I've become your constant life saver.
- Moi, je deviens votre fidèle sauveur.
Adjektiv
(a) Asset management remains a constant focus for all audits conducted by the Internal Audit and Investigations Group;
a) La gestion des biens durables demeure un aspect permanent de tous les audits effectués par le Groupe;
38. These measures are able to achieve sustainable use provided the underlying conditions remain fairly constant.
38. Ces mesures suffisent à garantir une utilisation durable des ressources tant que les conditions générales restent à peu près les mêmes.
(a) Asset management remains a constant focus for all audits conducted by the Internal Audit Office;
a) La gestion des biens durables demeure un aspect permanent de tous les audits effectués par le Bureau de l'audit interne;
As a peace-loving people, it is our constant desire to contribute to the search for lasting peace wherever there is conflict.
Peuple épris de paix, nous cherchons constamment à apporter notre contribution à l'instauration d'une paix durable partout où un conflit fait rage.
These are constant reminders of the weaknesses of viewing sustainable development efforts through a predominantly economic framework.
Ces problèmes nous rappellent sans cesse les insuffisances d'une vision du développement durable essentiellement axée sur l'économie.
Links with the productive sector have been weakened by the constant enforced stoppages, temporary closings and so forth.
Les débrayages permanents, les interruptions d'activité etc. ont gêné l'instauration de liens durables avec l'industrie.
Without the promise of keeping them safe, of being a constant.
Sans la promesse de leur assurer une sécurité durable.
Adjektiv
A0 = collection of constants and units conversions
r = rapport entre la pression statique au col et à l'entrée du
The use of access control systems has presented very helpful solutions that have eased the constant requirement of posting an officer in a static role.
L'utilisation des systèmes de contrôle d'accès est souvent une solution très utile qui assouplit la nécessité d'affecter en permanence des fonctionnaires à un rôle statique.
In this respect the Action Plan is not static but open to constant reappraisal and updating.
Le Plan d'action n'est pas statique mais constamment sujet à réévaluation et actualisation.
To this end, it maintains constant surveillance, using a combination of static observation posts and mobile patrols, in vehicles, on foot and by helicopter.
À cette fin, elle surveille la zone en permanence, à partir de postes d'observation statiques et en effectuant des patrouilles, à pied, au moyen de véhicules et par hélicoptère.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test