Übersetzung für "be subject" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
You know, it's just... it's awfully tiring, after all these years, to be subjected to this sort of shit.
Vous savez, c'est fatigant après toutes ces années, d'être soumis à ce genre de conneries.
Continue emitting radiation during the next 200 years, or be subjected to an external energy disintegrate in the a fraction of seconds.
Continuer à émettre des rayonnements au cours des 200 prochaines années, ou être soumis à une puissance extérieure, qui la désintègrera en une fraction de seconde.
You won't have to be subjected to this anymore.
Vous ne devrez plus être Soumis à cela désormais.
But I'm obliged to mention that the children will never... be returned to the bishop's palace to be subjected to the suffering that up till now has befallen them.
Mais je suis obligé de dire que jamais les enfants... ne reviendront au palais de l'évêque pour y être soumis aux souffrances qu'ils y ont connues jusqu'à présent.
I cannot believe we are to be subjected to such decadence.
Je ne peux pas croire que nous devons être soumis à une telle décadence.
"Nor shall any person be subject for the same offense twice. "
"Nul ne peut être soumis à la même peine 2 fois"
Either way, these children shouldn't be subjected to endless questions.
Dans tous les cas, ces enfants ne devraient pas être soumis à un long interrogatoire.
I didn't think it would do them any favors to be subjected to the traumatic consequences of their father's psychosis.
Ça ne leur rendrait pas service d'être soumis aux conséquences traumatisantes de la psychose de leur père.
Hence, you will be the last class to be subjected to it.
Vous serez donc la dernière classe à y être soumis.
Stocks acquired before one January '84 should not be subject to anti-straddle rules, however long they may be held.
Les titres acquis avant 1984 ne sauraient être soumis aux lois interdisant les ordres liés.
"No celestial body may be subject to national appropriation by claim of sovereignty... by means of use or occupation".
"Aucun corps céleste ne peut faire l'objet "d'appropriation nationale par proclamation de souveraineté, "ni par voie d'utilisation ou d'occupation."
may in no case be subject to speculation,
"faire l'objet d'une speculation financiere,
We have no idea when or if they'll return, or if the president or the other captives will be subject to reprisals.
Nous ne savons pas si ou quand ils vont revenir, ou s'ils vont faire l'objet de représailles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test